Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.314.271 Accordo di partenariato economico globale del 16 dicembre 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Indonesia (con all.)

0.632.314.271 Accord de partenariat économique de large portée du 16 décembre 2018 entre les États de l'AELE et l'Indonésie (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 97 Sottocomitato per la cooperazione e lo sviluppo delle capacità

1.  Per garantire un’attuazione corretta del presente capitolo, le Parti istituiscono con il presente Accordo il Sottocomitato per la cooperazione e lo sviluppo delle capacità (di seguito denominato «Sottocomitato per la cooperazione») composto da rappresentanti di tutte le Parti.

2.  Le funzioni del Sottocomitato per la cooperazione sono:

(a)
discutere l’attuazione del presente capitolo e del Memorandum d’intesa65;
(b)
individuare, formulare e concordare proposte dettagliate per l’attuazione del presente capitolo e del Memorandum d’intesa;
(c)
scambiare informazioni sui progressi realizzati nel cooperare e sviluppare le capacità ai sensi del presente Accordo;
(d)
cooperare con altri sottocomitati istituiti in virtù del presente Accordo nell’intento di effettuare un inventario, un monitoraggio e un’analisi comparativa di tutte le questioni relative all’attuazione del presente Accordo;
(e)
svolgere esami periodici, monitorando l’attuazione e il funzionamento del presente capitolo e del Memorandum d’intesa, valutando i progressi compiuti nell’attuare e sviluppare nuovi piani per le future attività congiunte e per la cooperazione e lo sviluppo delle capacità. Il riesame può svolgersi attraverso scambi scritti;
(f)
individuare gli ostacoli e le opportunità di ulteriore cooperazione. Il Sottocomitato per la cooperazione valuta i rapporti delle Parti e discute le questioni riguardanti la cooperazione e lo sviluppo delle capacità sollevate da
altri sottocomitati istituiti in virtù del presente Accordo;
(g)
rendere conto al Comitato misto e consultarlo.

3.  Le Parti comunicano al Sottocomitato per la cooperazione i progetti bilaterali in corso direttamente rilevanti per il presente Accordo e il Sottocomitato per la cooperazione adotta misure secondo le sue funzioni e in conformità con il paragrafo 2.

4.  Il Sottocomitato per la cooperazione agisce per consenso.

5.  Il Sottocomitato per la cooperazione si riunisce ogni qualvolta necessario e, di norma, ogni anno, fisicamente o attraverso teleconferenze. Il Sottocomitato per la cooperazione si riunisce per la prima volta entro sei mesi dall’entrata in vigore del presente Accordo. È convocato dal Comitato misto, dai presidenti del Sottocomitato oppure su richiesta di una Parte. Le riunioni si tengono alternativamente in Indonesia e in uno Stato dell’AELS, salvo altrimenti convenuto dalle Parti.

6.  Le riunioni del Sottocomitato per la cooperazione sono presiedute congiuntamente da uno Stato dell’AELS e dall’Indonesia.

7.  I presidenti del Sottocomitato per la cooperazione, d’intesa con le Parti, preparano un ordine del giorno provvisorio per ogni riunione e lo inviano alle Parti, di norma, al più tardi due settimane prima della riunione.

8.  Il Sottocomitato per la cooperazione prepara un rapporto sui risultati di ogni riunione e, se richiesto, i suoi presidenti ne riferiscono durante una riunione del Comitato misto.

Art. 97 Sous-comité de la coopération et du renforcement des capacités

1.  Afin de garantir la mise en œuvre correcte du présent chapitre, les Parties instituent un sous-comité de la coopération et du renforcement des capacités (ci-après dénommé «sous-comité de la coopération») composé de représentants de toutes les Parties.

2.  Les fonctions du sous-comité de la coopération sont les suivantes:

(a)
discuter de la mise en œuvre du présent chapitre et du Mémorandum d’entente65;
(b)
identifier, formuler et se mettre d’accord sur des propositions détaillées concernant la mise en œuvre du présent chapitre et du Mémorandum d’entente;
(c)
échanger des renseignements sur la progression de la coopération et du renforcement des capacités prévus par le présent Accord;
(d)
coopérer avec d’autres sous-comités institués en vertu du présent Accord en vue d’effectuer l’inventaire, le suivi et l’analyse comparative des questions se rapportant à la mise en œuvre du présent Accord;
(e)
procéder à un réexamen périodique, consistant à surveiller la mise en œuvre et le fonctionnement du présent chapitre et du Mémorandum d’entente, à évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre et à élaborer de nouveaux plans concernant les activités conjointes envisageables, et la coopération et le renforcement des capacités futurs. Le réexamen peut avoir lieu sous la forme d’échanges écrits;
(f)
identifier les obstacles et les possibilités d’une coopération plus poussée. Le sous-comité de la coopération évalue les rapports des Parties et discute des questions soulevées par d’autres sous-comités institués en vertu du présent Accord en ce qui concerne la coopération et le renforcement des capacités;
(g)
rendre rapport au Comité mixte et le consulter.

3.  Les Parties informent le sous-comité de la coopération des projets bilatéraux en cours se rapportant directement au présent Accord; le sous-comité de la coopération prend des mesures dans le cadre de ses fonctions visées au par. 2.

4.  Le sous-comité de la coopération agit par consensus.

5.  Le sous-comité de la coopération se réunit aussi souvent que nécessaire, normalement chaque année, soit physiquement, soit par conférence électronique. Il tient sa première réunion au plus tard 6 mois après l’entrée en vigueur du présent Accord. Il est convoqué par le Comité mixte, les présidents du sous-comité ou à la demande d’une Partie. Le lieu de réunion est choisi en alternance entre l’un des États de l’AELE et l’Indonésie, à moins que les Parties n’en conviennent autrement.

6.  Les réunions du sous-comité de la coopération sont présidées conjointement par l’un des États de l’AELE et l’Indonésie.

7.  Les présidents du sous-comité de la coopération préparent un ordre du jour provisoire pour chaque réunion en concertation avec les Parties et le leur soumettent en général 2 semaines au plus tard avant la réunion.

8.  Le sous-comité de la coopération prépare un rapport présentant les résultats de chaque réunion, et les présidents en rendent compte lors d’une réunion du Comité mixte, si celui-ci en fait la demande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.