1. Fatto salvo quanto disposto dal presente articolo, nessuna disposizione del presente Accordo si applica alle misure fiscali.
2. Nessuna disposizione del presente Accordo incide sui diritti e sugli obblighi di una Parte derivanti da una convenzione fiscale applicabile tra lo Stato dell’AELS interessato e l’Indonesia. In caso di incongruenza tra il presente Accordo e una tale convenzione, quest’ultima prevale limitatamente all’incongruenza. Le autorità competenti in virtù di tale convenzione hanno l’esclusiva responsabilità di determinare se esista un’incompatibilità tra il presente Accordo e detta convenzione.
3. Nonostante il paragrafo 1, le seguenti disposizioni si applicano alle misure fiscali:
4. Ai fini del presente articolo, per «misure fiscali» non si intendono né i dazi all’importazione ai sensi dell’articolo 2.2 (Dazi all’importazione) né i dazi all’esportazione ai sensi dell’articolo 2.3 (Dazi all’esportazione).
9 RS 0.632.20, allegato 1A.1
10 RS 0.632.20, allegato 1B
1. À l’exception du présent article, aucune disposition du présent Accord ne s’applique aux mesures fiscales.
2. Aucune disposition du présent Accord n’affecte les droits et obligations d’une Partie en vertu d’une convention fiscale applicable entre l’État de l’AELE concerné et l’Indonésie. En cas d’incompatibilité entre le présent Accord et une telle convention, cette dernière prévaut dans la mesure de l’incompatibilité. Les autorités compétentes en vertu de cette convention sont seules responsables de déterminer s’il existe une incompatibilité entre le présent Accord et ladite convention.
3. Nonobstant le par. 1, les dispositions ci-après s’appliquent aux mesures fiscales:
4. Aux fins du présent article, les mesures fiscales ne comprennent pas les droits de douane à l’importation au sens de l’art. 2.2 (Droits de douane à l’importation) ni les droits de douane à l’exportation au sens de l’art. 2.3 (Droits de douane à l’exportation).
9 RS 0.632.20, annexe 1A.1
10 RS 0.632.20, annexe 1B
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.