Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.314.161 Accordo del 21 giugno 2011 di libero scambio tra gli Stati dell'AELS e Hong Kong, Cina (con all.)

0.632.314.161 Accord du 21 juin 2011 de libre-échange entre les États de l'AELE et Hong Kong, Chine (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Misure sanitarie e fitosanitarie

1.  I diritti e gli obblighi delle Parti in merito alle misure sanitarie e fitosanitarie sono disciplinati dall’Accordo dell’OMC sull’applicazione di misure sanitarie e fitosanitarie14 (qui di seguito denominato «Accordo SPS»).

2.  Le Parti rafforzano la loro cooperazione nel campo delle misure sanitarie e fitosanitarie al fine di migliorare la comprensione reciproca dei rispettivi sistemi e di facilitare l’accesso ai rispettivi mercati.

3.  Fatto salvo il paragrafo 1, le Parti convengono di tenere consultazioni ad hoc qualora una di esse ritenga che una Parte abbia adottato misure suscettibili di creare o che hanno creato un ostacolo al commercio, nell’ottica di trovare una soluzione conforme all’Accordo SPS. Tali consultazioni possono avvenire nell’ambito di incontri personali, videoconferenze o teleconferenze o con qualsiasi altra modalità condivisa. Il Comitato misto istituito ai sensi dell’articolo 9.1 (qui di seguito denominato «Comitato misto») è informato sull’avvio e sugli esiti di tali consultazioni15.

4.  Le Parti si scambiano i nomi e gli indirizzi degli organi di contatto designati per questioni concernenti le misure sanitarie e fitosanitarie al fine di facilitare la comunicazione e lo scambio di informazioni.

14 RS 0.632.20, All. 1A.4

15 Resta inteso che le consultazioni tenute in conformità con il paragrafo 3 non pregiudicano i diritti e gli obblighi delle Parti sanciti al capitolo 10 o nell’Intesa sulla composizione delle controversie dell’OMC.

Art. 26 Mesures sanitaires et phytosanitaires

1.  Les droits et obligations des Parties quant aux mesures sanitaires et phytosanitaires sont régis par l’Accord de l’OMC sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires14 (ci-après dénommé l’«Accord SPS»).

2.  Les Parties renforcent leur coopération dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires en vue d’accroître la compréhension mutuelle de leurs systèmes respectifs et de faciliter l’accès à leurs marchés respectifs.

3.  Sans préjudice de l’al. 1, les Parties conviennent de tenir des consultations ad hoc si une Partie estime qu’une autre Partie a pris des mesures qui risquent de créer, ou qui ont déjà créé, un obstacle au commerce, afin de trouver une solution appropriée en conformité avec l’Accord SPS. Ces consultations peuvent être menées en personne ou par vidéoconférence, téléconférence ou toute autre méthode convenue. Le Comité mixte institué en vertu de l’art. 9.1 (ci-après dénommé «Comité mixte») est informé de l’ouverture et des résultats de telles consultations15.

4.  Les Parties échangent les noms et adresses de points de contact désignés pour les affaires relevant du domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires, afin de faciliter la communication et l’échange d’informations.

14 RS 0.632.20, annexe 1A.4

15 Les consultations tenues conformément à l’al. 3 sont sans préjudice des droits et obligations des Parties au titre du chap. 10 ou du Mémorandum d’accord OMC sur le règlement des différends.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.