Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.313.271 Accordo di partenariato economico globale del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Ecuador (con allegati)

0.632.313.271 Accord de partenariat économique de large portée du 25 juin 2018 entre les États de l'AELE et l'Équateur (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 97 Concorrenza

Le Parti riconoscono l’importanza dell’assistenza tecnica e del rafforzamento delle capacità per quanto riguarda la normativa e la politica in materia di concorrenza. In questo senso e nel rispetto della disponibilità di fondi prevista dai rispettivi strumenti e programmi di cooperazione, le Parti si impegnano a portare avanti attività di assistenza tecnica per quanto riguarda:

(a)
il rafforzamento delle capacità;
(b)
lo sviluppo e l’attuazione di leggi e regolamentazioni in materia di concorrenza;
(c)
lo scambio di informazioni su leggi e regolamentazioni in materia di concorrenza; e
(d)
altre attività di cooperazione nell’ambito dello sviluppo e dell’attuazione di leggi e regolamentazioni in materia di concorrenza.

Art. 97 Concurrence

Les Parties reconnaissent l’importance de l’assistance technique et du renforcement des capacités en ce qui concerne le droit et la politique de la concurrence. À cet effet et sous réserve de la disponibilité des fonds prévus par leurs instruments et programmes de coopération, les Parties s’efforcent de s’engager dans des activités d’assistance technique en ce qui concerne:

(a)
le renforcement des capacités;
(b)
le développement et la mise en œuvre des lois et réglementations sur la concurrence;
(c)
l’échange d’informations sur les droits et les politiques de la concurrence, et
(d)
d’autres activités de coopération dans le développement et la mise en œuvre des lois et réglementations sur la concurrence.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.