Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.313.271 Accordo di partenariato economico globale del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Ecuador (con allegati)

0.632.313.271 Accord de partenariat économique de large portée du 25 juin 2018 entre les États de l'AELE et l'Équateur (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Riserve

1.  L’articolo 4.3 (Trattamento nazionale) non si applica:

(a)
alle riserve elencate all’allegato XV (Elenco di riserve);
(b)
agli emendamenti a una riserva di cui alla lettera (a), nella misura in cui tali emendamenti non rendano la riserva meno conforme all’articolo 4.3 (Trattamento nazionale);
(c)
a ogni nuova riserva adottata da una Parte e inserita nell’allegato XV (Elenco di riserve) che non compromette il livello generale degli impegni contratti da tale Parte mediante il presente Accordo,

nella misura in cui tali riserve siano incompatibili con l’articolo 4.3 (Trattamento nazionale).

2.  Una Parte può in qualsiasi momento, su richiesta di un’altra Parte o unilateralmente, eliminare tutte le proprie riserve stabilite nell’allegato XV (Elenco di riserve) o una parte di esse mediante notifica scritta alle altre Parti.

3.  Una Parte può in qualsiasi momento introdurre una nuova riserva nell’allegato XV (Elenco di riserve) conformemente al paragrafo 1 lettera (c) mediante notifica scritta alle altre Parti. Ricevuta tale notifica scritta, le altre Parti possono richiedere consultazioni in merito alla riserva. In presenza di una tale richiesta, la Parte che ha introdotto la nuova riserva si consulta con la Parte richiedente.

Art. 44 Réserves

1.  L’art. 4.3 (Traitement national) ne s’applique pas:

(a)
à toute réserve prévue à l’Annexe XV (Liste de réserves);
(b)
à l’amendement d’une réserve visée à la let. (a), dans la mesure où cet amendement ne réduit pas la conformité de ladite réserve avec l’art. 4.3 (Traitement national);
(c)
à toute nouvelle réserve adoptée par une Partie et incorporée à l’Annexe XV (Liste de réserves) qui n’affecte pas le niveau général des engagements de cette Partie au titre du présent Accord;

dans la mesure où de telles réserves sont incompatibles avec l’art. 4.3 (Traitement national).

2.  Une Partie peut à tout moment, à la demande d’une autre Partie ou unilatéralement, supprimer totalement ou partiellement les réserves qu’elle a émises figurant à l’Annexe XV (Liste de réserves) moyennant une notification écrite aux autres Parties.

3.  Une Partie peut à tout moment ajouter une réserve à l’Annexe XV (Liste de réserves) conformément au par. 1, let. (c) moyennant une notification écrite aux autres Parties. Dès réception de la notification écrite, une autre Partie peut demander des consultations au sujet de la réserve. Lorsqu’elle reçoit la demande de consultations, la Partie ajoutant une nouvelle réserve engage des consultations avec la Partie requérante.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.