Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.631.1 Accordo del 25 novembre 2008 agricolo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Colombia (con all.)

0.632.312.631.1 Accord du 25 novembre 2008 agricole entre la Confédération suisse et la République de Colombie (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Tasso di base

1.  Salvo disposizioni contrarie negli allegati I e II del presente Accordo, per ciascun prodotto il tasso di base del dazio doganale al quale si devono applicare le riduzioni progressive previste negli allegati I e II, deve corrispondere all’aliquota di dazio della nazione più favorita applicata il 1° aprile 2007.

2.  Fatto salvo il paragrafo 1, se in un qualsiasi momento successivo all’entrata in vigore del presente Accordo una Parte riduce il suo dazio doganale applicato alla nazione più favorita, tale dazio doganale si applica unicamente se è inferiore al dazio doganale calcolato in base ai relativi allegati.

Art. 4 Taux de base

1.  Sauf disposition contraire des Annexes I et II du présent Accord, le taux de base des droits de douane auquel s’appliquent les réductions successives fixées aux Annexes I et II est, pour chaque produit, le taux des droits de douane de la nation la plus favorisée appliqué au 1er avril 2007.

2.  Sans préjudice du par. 1, si à un quelconque moment après la date d’entrée en vigueur du présent Accord une Partie réduit son tau de droit de douane de la nation la plus favorisée, ce taux s’applique uniquement s’il est inférieur au tau de droit de douane calculé conformément aux Annexes correspondantes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.