Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.631.1 Accordo del 25 novembre 2008 agricolo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Colombia (con all.)

0.632.312.631.1 Accord du 25 novembre 2008 agricole entre la Confédération suisse et la République de Colombie (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Concessioni tariffarie

1.  La Colombia accorda concessioni tariffarie per i prodotti agricoli originari della Svizzera conformemente all’allegato I del presente Accordo. La Svizzera accorda concessioni tariffarie per i prodotti agricoli originari della Colombia conformemente all’allegato II del presente Accordo.

2.  Nonostante il paragrafo 1, una Parte può subordinare qualsiasi esenzione dai dazi doganali sui semi di soia e sui cereali all’adempimento di esigenze di rendimento.

3.  Per i prodotti definiti nella lettera (a) dell’articolo 2 originari della Colombia e non compresi nell’allegato II del presente Accordo, la Svizzera accorda un trattamento non meno favorevole di quello accordato, nell’ambito del Sistema di Preferenze Generalizzate (SPG) della Svizzera, ai Paesi in sviluppo fino a quando la Colombia si qualifica come beneficiaria di tale sistema. Questo trattamento verrà riesaminato dopo la conclusione del periodo di attuazione del Ciclo di Doha dell’OMC o al più tardi otto anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo.

Art. 3 Concessions tarifaires

1.  La Colombie octroie des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires de Suisse aux termes de l’Annexe I du présent Accord. La Suisse octroie des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires de Colombie conformément à l’Annexe II du présent Accord.

2.  Nonobstant l’al. 1, une Partie peut subordonner toute exemption des droits de douane applicables aux fèves de soja et au maïs à la réalisation d’exigences de rentabilité.

3.  Pour les produits visés à la let. (a) de l’art. 2, originaires de Colombie et non couverts par l’Annexe II au présent Accord, la Suisse accorde un traitement non moins favorable que celui qu’elle accorde au titre du Système généralisé de préférences (SGP) de la Suisse aux pays en développement, aussi longtemps que la Colombie se qualifie en tant que bénéficiaire de ce système. Ce traitement sera réexaminé une fois achevée la période de mise en œuvre du cycle de Doha de l’OMC, ou au plus tard huit ans après l’entrée en vigueur du présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.