Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.631 Accordo di libero scambio del 25 novembre 2008 tra la Repubblica di Colombia e gli Stati dell'AELS (con prot. d'intesa e all.)

0.632.312.631 Accord de libre-échange du 25 novembre 2008 entre la République de Colombie et les États de l'AELE (avec prot. d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Istituzione di una zona di libero scambio

Conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio del 19945 dell’OMC (in seguito denominato «GATT 1994») e all’articolo V dell’Accordo generale sugli scambi di servizi6 dell’OMC (in seguito denominato «GATS»), le Parti al presente Accordo istituiscono una zona di libero scambio in virtù del presente Accordo e in virtù degli accordi agricoli complementari conclusi contemporaneamente tra la Colombia e ogni singolo Stato dell’AELS.

5 RS 0.632.20 allegato 1A.1

6 RS 0.632.20 allegato 1B

Art. 11 Instauration d’une zone de libre-échange

Les Parties au présent Accord, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce5 de 1994 de l’OMC (ci-après dénommé «le GATT 1994») et à l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services6 de l’OMC (ci-après dénommé «l’AGCS») instaurent une zone de libre-échange en vertu des dispositions du présent Accord et des accords complémentaires sur l’agriculture conclus parallèlement à titre individuel entre la Colombie et chacun des Etats membres de l’AELE.

5 RS 0.632.20, annexe 1A.1

6 RS 0.632.20, annexe 1B

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.