Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.451.1 Accordo aggiuntivo del 26 giugno 2003 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Cile relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)

0.632.312.451.1 Accord complémentaire du 26 juin 2003 sur le commerce des produits agricoles entre la Confédération suisse et la République du Chili (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.632.312.451.1

Traduzione1

Accordo aggiuntivo
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Cile
relativo al commercio di prodotti agricoli

Concluso a Kristiansand, Norvegia, il 26 giugno 2003

Approvato dall’Assemblea federale l’11 dicembre 20032
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 22 novembre 2004
Entrato in vigore il 1° dicembre 2004

(Stato 1° dicembre 2004)

1 RU 2005 862; FF 2003 6193 Traduzione dal testo originale in lingua inglese.

2 Art. 1 cpv. 2 lett. b del DF dell'11 dic. 2003 (RU 2005 787)

preface

0.632.312.451.1

 RO 2005 866; FF 2003 6517

Traduction1

Accord complémentaire
sur le commerce des produits agricoles entre
la Confédération suisse et la République du Chili

Conclu à Kristiansand, Norvège, le 26 juin 2003
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 11 décembre 20032
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 22 novembre 2004
Entré en vigueur le 1er décembre 2004

(Etat le 1er décembre 2004)

1 Traduction du texte original anglais.

2 Art. 1 al. 1 let. b de l'AF du 11 déc. 2003 (RO 2005 787)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.