Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.32 Accordo di libero scambio del 26 gennaio 2008 tra gli Stati dell'AELS e il Canada (con Prot. d'intesa e all.)

0.632.312.32 Accord de libre-échange du 26 janvier 2008 entre les États de l'AELE et le Canada (avec points d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Campo d’applicazione

1.  Il presente Accordo si applica allo scambio di merci di una Parte, salvo disposizione contraria del presente Accordo o di qualsivoglia Accordo bilaterale sul commercio dei prodotti agricoli menzionato nel paragrafo 2.

2.  Le Parti dichiarano che sono disposte a favorire, nella misura in cui le loro politiche agricole lo consentono, lo sviluppo armonioso del commercio dei prodotti agricoli. Per raggiungere tale obiettivo, il Canada e ognuno degli Stati dell’AELS hanno concluso Accordi bilaterali sul commercio dei prodotti agricoli. Detti Accordi sono parte integrante degli strumenti con i quali si istituisce una zona di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Canada.

3.  Ai sensi del presente Accordo:

(a)
per «merci di una Parte» si intendono prodotti nazionali ai sensi dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio del 19947 (di seguito denominato «GATT del 1994»), o un qualsiasi altro prodotto concordato tra le Parti, e include i prodotti originari di tale Parte;
(b)
per «prodotti originari di una Parte» si intendono merci di una Parte ammissibili ai sensi delle regole d’origine enunciate nell’Allegato C.

7 RS 0.632.20, All. 1A.1

Art. 3 Champ d’application

1.  Le présent Accord s’applique au commerce des marchandises d’une Partie, sauf disposition contraire du présent Accord ou de tout Accord bilatéral sur le commerce des produits agricoles visé au par. 2.

2.  Les Parties déclarent qu’elles sont disposées à favoriser, dans la mesure où leurs politiques agricoles le permettent, le développement harmonieux du commerce des produits agricoles. En vue d’atteindre cet objectif, le Canada et chacun des Etats de l’AELE ont conclu des Accords bilatéraux sur le commerce des produits agricoles. Ces Accords font partie des instruments établissant la zone de libre-échange entre le Canada et les Etats de l’AELE.

3.  Aux termes du présent Accord:

(a)
«marchandises d’une Partie» s’entend des produits nationaux au sens de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 19946 (ci-après désigné le «GATT de 1994») ou de tout autre produit convenu entre les Parties et inclut les produits originaires de cette Partie;
(b)
«produits originaires d’une Partie» s’entend des marchandises d’une Partie admissibles aux termes des règles d’origine énoncées à l’Annexe C.

6 RS 0.632.20, Annexe 1A.1

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.