Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.311.491.1 Accordo agricolo del 22 giugno 2009 tra la Svizzera e gli Stati membri del CCG (con all.)

0.632.311.491.1 Accord agricole du 22 juin 2009 entre la Suisse et les États membres du CCG (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Le regole in materia di origine e le disposizioni sulla cooperazione in questioni doganali disciplinate nell’allegato IV dell’Accordo di libero scambio si applicano al presente Accordo, fatte salve le disposizioni di cui al paragrafo 2. In tale allegato, ogni riferimento agli «Stati dell’AELS» va inteso come riferimento alla Svizzera.

2.  Ai fini del presente Accordo, l’articolo 3 dell’allegato IV dell’Accordo di libero scambio si applica, mutatis mutandis, alla Svizzera e al CCG.

Art. 3

1.  Les règles d’origine et les dispositions relatives à la coopération en matière douanière fixées à l’Annexe IV de l’Accord de libre-échange s’appliquent au présent Accord, sous réserve des dispositions contraires de l’al. 2. Toute référence aux «Etats de l’AELE» dans cette Annexe est réputée désigner la Suisse.

2.  Aux fins du présent Accord, l’art. 3 de l’Annexe IV de l’Accord de libre-échange s’applique mutatis mutandis à la Suisse et au CCG.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.