Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.251 Accordo del 20 dicembre 1973 concernente il commercio internazionale di tessili (con All.)

0.632.251 Accord du 20 décembre 1973 concernant le commerce international des textiles (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Preambolo

Riconoscendo la grande importanza della produzione e del commercio dei prodotti tessili di lana, di fibre sintetiche e artificiali e di cotone per l’economia di numerosi Paesi, come anche la loro rilevanza particolare per lo sviluppo economico e sociale dei Paesi in via di sviluppo e per l’incremento e la diversificazione dei loro introiti d’esportazione, e coscienti dell’importanza speciale del commercio dei prodotti tessili di cotone per numerosi Paesi in sviluppo;

Riconoscendo inoltre che la situazione del commercio mondiale dei prodotti tessili solleva preoccupazioni e che tale situazione, ove non venga trattata in modo soddisfacente, rischia di causare pregiudizi per i Paesi partecipanti al commercio dei prodotti tessili, siano essi importatori od esportatori, oppure simultaneamente l’uno e l’altro, di pregiudicare le aspettative della cooperazione internazionale nel campo del commercio e di influire negativamente sui rapporti commerciali generali;

Dopo aver riscontrato che questa situazione poco soddisfacente si caratterizza nella diffusione di provvedimenti restrittivi, comprese le misure discriminatorie, incompatibili con i principi dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio3 e dopo aver costatato l’insorgere, in taluni Paesi importatori, di circostanze le quali, secondo il parere di questi Paesi, cagionano o minacciano di cagionare una disorganizzazione dei loro mercati interni;

Desiderosi di avviare una cooperazione costruttiva, entro un quadro multilaterale, per affrontare detta situazione in modo da promuovere, sii sani fondamenti, lo sviluppo della produzione e l’espansione del commercio dei prodotti tessili e per realizzare progressivamente, per quanto concerne detti prodotti, la riduzione degli ostacoli agli scambi e la liberalizzazione del commercio mondiale;

Riconoscendo la necessità, promuovendo questo intervento, di tenere costantemente conto del carattere instabile e durevolmente mutabile della produzione e del commercio dei prodotti tessili e di dedicare la massima attenzione ai gravi problemi economici e sociali posti in questo campo, tanto nei Paesi importatori, quanto nei Paesi esportatori, e in particolare nei Paesi in sviluppo;

Riconoscendo inoltre che un tale intervento dovrebbe essere condotto in modo da agevolare l’espansione economica e di promuovere l’evoluzione dei Paesi in sviluppo, disponenti delle necessarie risorse, per esempio in materie e in competenze tecniche, offrendo loro e a quelli che entrano presentemente nella fase d’esportazione dei prodotti tessili o che potrebbero entrarvi prossimamente, più ampie possibilità d’aumentare i loro introiti in divise, mediante la vendita sui mercati mondiali di prodotti che possono efficientemente produrre;

Riconoscendo che, in futuro, lo sviluppo armonico del commercio dei tessili, tenuto particolarmente conto delle esigenze dei Paesi in sviluppo è parimente subordinato, in misura importante, ai problemi riscontrati nell’ambito del presente Accordo e che, tra questi fattori, si contano l’evoluzione verso la riduzione dei dazi, il mantenimento e la migliorazione degli schemi di preferenze tariffali generalizzate, conformemente alle Dichiarazione di Tokyo;

Determinate a tenere assolutamente conto dei principi e degli scopi dell’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio4 (dappresso: «Accordo generale») e, nel perseguimento delle finalità del presente Accordo, ad applicare effettivamente i principi e gli scopi convenuti nella Dichiarazione ministeriale di Tokyo in data 14 settembre 1973 concernente I negoziati commerciali multilaterali,

le Parti al presente Accordo hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Préambule

Reconnaissant la grande importance de la production et du commerce des produits textiles en laine, en fibres synthétiques et artificielles et en coton pour l’économie de nombreux pays, ainsi que leur importance particulière pour le développement économique et social des pays en voie de développement et pour l’accroissement et la diversification de leurs recettes d’exportation, et conscientes de l’importance spéciale du commerce des produits textiles en coton pour de nombreux pays en voie de développement;

Reconnaissant en outre que la situation du commerce mondial des produits textiles tend à être peu satisfaisante et que, si elle West pas traitée de façon satisfaisante, cette situation risque d’être dommageable pour les pays qui participent au commerce des produits textiles, qu’ils soient importateurs ou exportateurs, ou l’un et l’autre à la fois, d’affecter de manière défavorable les perspectives de coopération internationale dans le domaine du commerce et d’avoir des répercussions fâcheuses sur les relations commerciales en général;

Notant que cette situation peu satisfaisante se caractérise par la prolifération de mesures de restriction, y compris de mesures discriminatoires, qui sont incompatibles avec les principes de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce2, et qu’il s’est produit dans quelques pays importateurs des situations qui, de l’avis de ces pays, causent ou menacent de causer une désorganisation de leurs marchés intérieurs;

Désireux d’entreprendre une action de coopération constructive dans un cadre multilatéral, pour traiter cette situation de manière à promouvoir, sur des bases saines, le développement de la production et l’expansion du commerce des produits textiles, et pour aboutir progressivement, en ce qui concerne ces produits, à la réduction des obstacles aux échanges et à la libéralisation du commerce mondial;

Reconnaissant qu’il conviendrait, en menant cette action, de garder constamment présent à l’esprit le caractère instable et perpétuellement changeant de la production et du commerce des produits textiles, et de tenir le plus grand compte des graves problèmes économiques et sociaux qui se posent dans ce domaine, aussi bien dans les pays importateurs que dans les pays exportateurs, et en particulier dans les pays en voie de développement;

Reconnaissant en outre qu’une telle action devrait être conçue de manière à faciliter l’expansion économique et à promouvoir le développement des pays en voie de développement qui possèdent les ressources nécessaires, par exemple en matières et en compétences techniques, en offrant à ces pays, y compris ceux qui abordent maintenant le domaine de l’exportation des produits textiles ou qui pourraient laborder bientôt, de plus vastes possibilités d’accroître leurs recettes en devises par la vente sur les marchés mondiaux de produits qu’ils peuvent produire avec efficience;

Reconnaissant que, dans l’avenir, le développement harmonieux du commerce des textiles, eu égard en particulier aux besoins des pays en voie de développement, dépend également dans une mesure importante de questions qui sortent du cadre du présent Arrangement et que, parmi ces facteurs, figurent les progrès conduisant à la fois à l’abaissement des droits de douane et au maintien et à lamélioration des schémas de préférences généralisées, conformément à la Déclaration de Tokyo;

3* Déterminées à tenir le plus grand compte des principes et objectifs de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce4 (ci-après dénommé l’Accord général) et, dans la poursuite des objectifs du présent Arrangement, à mettre en œuvre de manière effective les principes et objectifs convenus dans la Déclaration ministérielle de Tokyo en date du 14 septembre 1973 concernant les négociations commerciales multilatérales;

les Parties au présent Arrangement sont convenues de ce qui suit:

2 RS 0.632.21

3* Dans tout le présent Arrangement, les expressions «pays participant», «pays exportateur participant» et «pays importateur participant» sont réputés comprendre la Communauté économique européenne.

4 RS 0.632.21

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.