Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.231.41 Accordo del 12 aprile 1979 sugli ostacoli tecnici agli scambi (con All.)

0.632.231.41 Accord du 12 avril 1979 relatif aux obstacles techniques au commerce (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Informazioni sul regolamenti tecnici, le norme ed i sistemi di certificazione


10.1 Ogni Parte farà in modo da istituire un punto di informazione in grado di rispondere a qualsiasi ragionevole richiesta di informazioni emanante dalle parti interessate delle altre Parti e concernente:

10.1.1 ogni regolamento tecnico che hanno adottato o che prevedono d’adottare, nell’ambito della loro giurisdizione territoriale, enti del governo centrale, enti pubblici locali, organismi non governativi legalmente autorizzati a fare applicare un regolamento tecnico od organismi regionali ad attività normativa di cui detti enti od organismi siano membri od ai quali partecipano;

10.1.2 ogni norma che hanno adottato o che prevedono di adottare, nell’ambito della loro giurisdizione territoriale, enti del governo centrale, enti pubblici locali od organismi regionali ad attività normativa di cui dette istituzioni od organismi siano membri od ai quali partecipano;

10.1.3 ogni sistema di certificazione esistente o previsto applicato, nell’ambito della loro giurisdizione territoriale, da enti del governo centrale, da enti pubblici locali, da organismi non governativi legalmente autorizzati a far applicare un regolamento tecnico o da organismi regionali di certificazione di cui detti enti od organismi siano membri od ai quali partecipano;

10.1.4 i luoghi in cui possono essere trovati gli avvisi pubblicati conformemente all’Accordo, o l’indicazione delle fonti dalle quali possono essere ottenute queste informazioni; e

10.1.5 i luoghi in cui si trovano i punti d’informazione di cui all’articolo 10 paragrafo 2.

10.2 Ogni Parte adotterà ogni ragionevole misura in suo potere per fare in modo da istituire uno o più punti d’informazione in grado di rispondere ad ogni ragionevole richiesta di informazioni proveniente dalle parti interessate di altre Parti e riguardante:

10.2.1 ogni norma adottata o che prevedono d’adottare, nell’ambito della loro giurisdizione territoriale, organismi non governativi ad attività normativa od organismi regionali ad attività normativa, di cui detti organismi siano membri od ai quali partecipano,

10.2.2 ogni sistema di certificazione, esistente o previsto, applicato nell’ambito della loro giurisdizione territoriale, da organismi non governativi di certificazione o da organismi regionali di certificazione di cui detti organismi siano membri od ai quali partecipino.

10.3 Le Parti adotteranno ogni ragionevole misura in loro potere per fare in modo che, qualora siano richieste copie di documenti da altre Parti o da parti interessate d’altre Parti, conformemente all’Accordo, tali copie vengano fornite ai richiedenti allo stesso prezzo (tranne nel caso in cui siano gratuite) applicato ai cittadini della Parte interessata.

10.4 Quando riceverà le notifiche conformemente all’Accordo, il segretariato del GATT ne comunicherà il testo a tutte le Parti ed a tutti gli organismi internazionali ad attività normativa e di certificazione interessati e richiamerà l’attenzione delle Parti che sono paesi in via di sviluppo su ogni notifica relativa a prodotti che presentino per esse particolare interesse.

10.5 Nessuna delle disposizioni del presente Accordo verrà interpretata nel senso di imporre:

10.5.1 la pubblicazione di testi in lingua diversa da quella della Parte;

10.5.2 la comunicazione di particolari o del testo dei progetti in una lingua diversa da quella della Parte;

10.5.3 la comunicazione ad opera delle Parti di informazioni la cui divulgazione sia, a parere loro, contraria agli interessi essenziali della loro sicurezza.

10.6 Le notifiche rivolte al segretariato del GATT saranno redatte, in inglese, spagnolo o francese.

10.7 Le Parti riconoscono che è auspicabile creare sistemi di informazione centralizzati per quanto concerne l’elaborazione, l’adozione e l’applicazione di tutte le norme, di tutti i regolamenti tecnici e di tutti i sistemi di certificazione nell’ambito della loro giurisdizione territoriale.

Art. 10 Informations sur les règlements techniques, les normes et les systèmes de certification


10.1  Chaque Partie fera en sorte qu’il existe un point d’information qui soit en mesure de répondre à toutes les demandes raisonnables de renseignements émanant de parties intéressées établies sur le territoire d’autres Parties et concernant

10.1.1  tout règlement technique qu’ont adopté ou que projettent d’adopter, dans son ressort territorial, des institutions du gouvernement central, des institutions publiques locales, des organismes non gouvernementaux légalement habilités à faire appliquer un règlement technique, ou des organismes régionaux à activité normative dont ces institutions ou organismes sont membres, ou auxquels ils participent,

10.1.2  toute norme qu’ont adoptée ou que projettent d’adopter, dans son ressort territorial, des institutions du gouvernement central, des institutions publiques locales ou des organismes régionaux à activité normative dont ces institutions ou organismes sont membres, ou auxquels ils participent,

10.1.3  tout système de certification, existant ou projeté, qu’appliquent, dans son ressort territorial, des institutions du gouvernement central, des institutions publiques locales, des organismes non gouvernementaux légalement habilités à faire appliquer un règlement technique, ou des organismes régionaux de certification dont ces institutions ou organismes sont membres, ou auxquels ils participent,

10.1.4  les endroits où peuvent être trouvés les avis publiés conformément au présent accord, ou l’indication des endroits où ces renseignements peuvent être obtenus, et

10.1.5  les endroits où se trouvent les points d’information dont il est question à l’art. 10, par. 2.

10.2  Chaque Partie prendra toutes mesures raisonnables en son pouvoir pour faire en sorte qu’il existe un ou plusieurs points d’information qui soient en mesure de répondre à toutes les demandes raisonnables de renseignements émanant de parties intéressées établies sur le territoire d’autres Parties et concernant

10.2.1  toute norme qu’ont adoptée ou que projettent d’adopter, dans son ressort territorial, des organismes non gouvernementaux à activité normative ou des organismes régionaux à activité normative dont ces organismes sont membres, ou auxquels ils participent, et

10.2.2  tout système de certification, existant ou projeté, qu’appliquent, dans son ressort territorial, des organismes non gouvernementaux de certification ou des organismes régionaux de certification dont ces organismes sont membres, ou auxquels ils participent.

10.3  Les Parties prendront toutes mesures raisonnables en leur pouvoir pour faire en sorte que, lorsque les exemplaires de documents seront demandés par d’autres Parties ou par des parties intéressées établies sur le territoire d’autres Parties, conformément aux dispositions du présent accord, ces exemplaires soient fournis aux demandeurs au même prix (sauf gratuité) qu’aux ressortissants de la Partie concernée.

10.4  Lorsqu’il recevra des notifications conformément aux dispositions du présent accord, le secrétariat du GATT en communiquera le texte à toutes les Parties et à tous les organismes internationaux à activité normative et de certification intéressés, et il appellera l’attention des pays en voie de développement Parties à l’accord sur toute notification relative à des produits qui présentent pour eux un intérêt particulier.

10.5  Aucune des dispositions du présent accord ne sera interprétée comme imposant

10.5.1  la publication de textes dans une autre langue que celle de la Partie,

10.5.2  la communication de détails ou de textes de projets dans une autre langue que celle de la Partie,

10.5.3  la communication par les Parties de renseignements dont la divulgation serait, à leur avis, contraire aux intérêts essentiels de leur sécurité.

10.6  Les notifications adressées au secrétariat du GATT seront établies en français, en anglais ou en espagnol.

10.7  Les Parties reconnaissent qu’il est souhaitable de créer des systèmes d’information centralisés en ce qui concerne l’élaboration, l’adoption et l’application de tous les règlements techniques, de toutes les normes et de tous les systèmes de certification de leur ressort territorial.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.