Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.231.3 Accordo del 12 aprile 1979 relativo all'applicazione dell'articolo VII dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (con All.)

0.632.231.3 Accord du 12 avril 1979 relatif à la mise en oeuvre de l'article VII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1.  Per determinare il valore in dogana conformemente all’articolo 1, al prezzo realmente pagato o da pagare per le merci importate verranno aggiunti:

a)
gli oneri seguenti, qualora siano sostenuti dal compratore ma non siano stati inclusi nel prezzo effettivamente pagato o da pagare per le merci:
i)
commissioni e spese di senseria, salvo commissione di acquisto;
ii)
costo dei contenitori che, ai fini doganali, vengono trattati come tutt’uno con la merce;
iii)
costo dell’imballaggio, comprendente sia la manodopera che i materiali;
b)
il valore imputato in modo adeguato, dei seguenti prodotti e servizi quando sono forniti direttamente o indirettamente dal compratore, senza spese o a costo ridotto, e impiegati per la produzione e la vendita per l’esportazione delle merci importate, purché detto valore non sia stato incluso nel prezzo effettivamente pagato o da pagare:
i)
materiali, componenti, parti e simili incorporati nelle merci importate;
ii)
utensili, matrici, stampi e simili utilizzati per la produzione delle merci importate;
iii)
materiali usati nella produzione delle merci importate;
iv)
tecnica, sviluppo, lavori di artigianato e di design, progetti e bozze, eseguiti al di fuori del paese d’importazione e necessari per la produzione delle merci importate;
c)
diritti, anche sulle licenze relative alla merce da valutare che il compratore deve pagare, sia direttamente che indirettamente, come condizione per la vendita delle merci da valutare, purché tali diritti non siano stati inclusi nel prezzo effettivamente pagato o da pagare;
d)
il valore di una qualsiasi parte del ricavato di una successiva rivendita, cessione o utilizzazione delle merci importate che vada, direttamente o indirettamente, al venditore.

2.  Nell’elaborazione della propria normativa, ogni parte adotterà delle disposizioni per includere (o escludere) nel valore in dogana, in totalità o in parte, quanto segue:

a)
le spese di trasporto delle merci importate fino al porto o al luogo d’importazione;
b)
spese di carico, scarico e manutenzione connesse con il trasporto delle merci importate fino al porto o luogo d’importazione; e
c)
il costo dell’assicurazione.

3.  Qualsiasi aumento applicato, a norma del presente articolo, al prezzo effettivamente pagato o da pagare, si baserà su dati obiettivi e quantificabili.

4.  Per determinare il valore in dogana, sul prezzo effettivamente pagato o da pagare, non verranno applicati aumenti tranne quelli previsti dal presente articolo.

Art. 8

1.  Pour déterminer la valeur en douane par application des dispositions de l’art. 1, on ajoutera au prix effectivement payé ou à payer pour les marchandises importées:

a)
les éléments suivants, dans la mesure où ils sont supportés par l’acheteur mais n’ont pas été inclus dans le prix effectivement payé ou à payer pour les marchandises:
i)
commissions et frais de courtage, à l’exception des commissions d’achat,
ii)
coût des contenants traités, aux fins douanières, comme ne faisant qu’un avec la marchandise,
iii)
coût de l’emballage, comprenant aussi bien la main‑d’œuvre que les matériaux;
b)
la valeur, imputée de façon appropriée, des produits et services ci‑après lorsqu’ils sont fournis directement ou indirectement par l’acheteur, sans frais ou à coût réduit, et utilisés lors de la production et de la vente pour l’exportation des marchandises importées, dans la mesure où cette valeur n’a pas été incluse dans le prix effectivement payé ou à payer:
i)
matières, composants, parties et éléments similaires incorporés dans les marchandises importées,
ii)
outils, matrices, moules et objets similaires utilisés pour la production des marchandises importées,
iii)
matières consommées dans la production des marchandises importées,
iv)
travaux d’ingénierie, d’étude, d’art et de design, plans et croquis, exécutés ailleurs que dans le pays d’importation et nécessaires pour la production des marchandises importées,
c)
les redevances et les droits de licence relatifs aux marchandises à évaluer, que l’acheteur est tenu d’acquitter, soit directement soit indirectement, en tant que condition de la vente des marchandises à évaluer, dans la mesure où ces redevances et droits de licence n’ont pas été inclus dans le prix effectivement payé ou à payer,
d)
la valeur de toute partie du produit de toute revente, cession ou utilisation ultérieure des marchandises importées qui revient directement ou indirectement au vendeur.

2.  Lors de l’élaboration de sa législation, chaque Partie prendra des dispositions pour inclure dans la valeur en douane, ou en exclure, en totalité ou en partie, les éléments suivants:

a)
frais de transport des marchandises importées jusqu’au port ou lieu d’importation,
b)
frais de chargement, de déchargement et de manutention connexes au transport des marchandises importées jusqu’au port ou lieu d’importation, et
c)
coût de l’assurance.

3.  Tout élément qui sera ajouté par application des dispositions du présent article au prix effectivement payé ou à payer sera fondé exclusivement sur des données objectives et quantifiables.

4.  Pour la détermination de la valeur en douane, aucun élément ne sera ajouté au prix effectivement payé ou à payer, à l’exception de ceux qui sont prévus par le présent article.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.