Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.231.3 Accordo del 12 aprile 1979 relativo all'applicazione dell'articolo VII dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (con All.)

0.632.231.3 Accord du 12 avril 1979 relatif à la mise en oeuvre de l'article VII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1.  Se il valore in dogana delle merci importate non può venire determinato a norma degli articoli 1 a 6 incluso, questo verrà determinato con mezzi idonei compatibili con i principi e le disposizioni generali del presente accordo e dell’articolo VII dell’Accordo Generale sulle Tariffe e il Commercio e sulla base dei dati disponibili nei paesi d’importazione.

2.  Il valore in dogana determinato a norma del presente articolo non si deve basare su:

a)
il prezzo di vendita nel paese d’importazione delle merci prodotte in tale paese;
b)
un sistema che prevede l’accettazione a fini doganali del valore più elevato tra due valori possibili;
c)
il prezzo delle merci sul mercato interno del paese d’esportazione;
d)
il costo di produzione, diverso dai valori calcolati che sono stati determinati per merci identiche o similari conformemente all’articolo 6;
e)
il prezzo delle merci vendute per l’esportazione in un paese diverso dal paese d’importazione;
f)
valori in dogana minimi;
g)
valori arbitrari o fittizi.

3.  Dietro sua richiesta, l’importatore verrà informato per iscritto del valore in dogana determinato in applicazione del presente articolo nonché del metodo impiegato.

Art. 7

1.  Si la valeur en douane des marchandises importées ne peut être déterminée par application des dispositions des art. 1 à 6 inclus, elle sera déterminée par des moyens raisonnables compatibles avec les principes et les dispositions générales du présent accord et de l’art. VII de l’Accord général et sur la base des données disponibles dans le pays d’importation.

2.  La valeur en douane déterminée par application des dispositions du présent article ne se fondera pas

a)
sur le prix de vente, dans le pays d’importation, de marchandises produites dans ce pays,
b)
sur un système prévoyant l’acceptation, à des fins douanières, de la plus élevée de deux valeurs possibles,
c)
sur le prix de marchandises sur le marché intérieur du pays d’exportation,
d)
sur le coût de production, autre que les valeurs calculées qui auront été déterminées pour des marchandises identiques ou similaires conformément aux dispositions de l’art. 6,
e)
sur le prix de marchandises vendues pour l’exportation à destination d’un pays autre que le pays d’importation,
f)
sur des valeurs en douane minimales,
g)
sur des valeurs arbitraires ou fictives.

3.  S’il en fait la demande, l’importateur sera informé par écrit de la valeur en douane déterminée par application des dispositions du présent article et de la méthode utilisée pour la déterminer.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.