(Stato 5 novembre 1999)0.632.111Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.111
Traduzione2
Concluso a Bruxelles il 24 giugno 1986
Accettato dalla Svizzera con strumento depositato il 22 settembre 1987
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1988
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
0.632.111 (Etat le 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.111
Texte original
Conclu à Bruxelles le 24 juin 1986
Instrument d’acceptation deposé par la Suisse le 22 septembre 1987
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 1988
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.