Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.11 Convenzione internazionale del 14 giugno 1983 sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all.)

Inverser les langues

0.632.11 Convention internationale du 14 juin 1983 sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (avec annexe)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Allegato
Art. 2 Annexe
Art. 3 Obblighi delle Parti contraenti
Art. 3 Obligations des Parties contractantes
Art. 4 Applicazione parziale da parte dei Paesi in via di sviluppo
Art. 4 Application partielle par les pays en développement
Art. 5 Assistenza tecnica ai Paesi in via di sviluppo
Art. 5 Assistance technique aux pays en développement
Art. 6 Comitato del sistema armonizzato
Art. 6 Comité du système harmonisé
Art. 7 Funzioni del comitato
Art. 7 Fonctions du Comité
Art. 8 Ruolo del consiglio e procedura di riesame
Art. 8 Rôle du Conseil et procédure de réexamen
Art. 9 Aliquota dei diritti doganali
Art. 9 Taux des droits de douane
Art. 10 Risoluzione delle controversie
Art. 10 Règlement des différends
Art. 11 Condizioni richieste per diventare Parte contraente
Art. 11 Conditions requises pour devenir Partie contractante
Art. 12 Procedura per diventare Parte contraente
Art. 12 Procédure pour devenir Partie contractante
Art. 13 Entrata in vigore
Art. 13 Entrée en vigueur
Art. 14 Applicazione da parte dei territori dipendenti
Art. 14 Application par les territoires dépendants
Art. 15 Denuncia
Art. 15 Dénonciation
Art. 16 Procedura d’emendamento
Art. 16 Procédure d’amendement
Art. 17 Diritti delle Parti contraenti relativamente al sistema armonizzato
Art. 17 Droits des Parties contractantes à l’égard du Système harmonisé
Art. 18 Riserve
Art. 18 Réserves
Art. 19 Notifiche da parte del segretario generale
Art. 19 Notifications par le Secrétaire général
Art. 20 Registrazione presso le Nazioni Unite
Art. 20 Enregistrement auprès des Nations Unies
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.