0.631.256.916.33 (Stato 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.256.916.33
Traduzione2
Conchiuso il 13 giugno 1973
Istrumenti di ratificazione scambiati l’11 febbraio 1974
Entrato in vigore il 12 aprile 1974
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
(Etat le 5 novembre 1999)0.631.256.916.33Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.256.916.33
Traduction2
Conclu le 13 juin 1973
Instruments de ratification échangés le 11 février 1974
Entré en vigueur le 12 avril 1974
2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.