Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.256.916.33 Accordo del 13 giugno 1973 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Austriaca concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confine

0.631.256.916.33 Accord du 13 juin 1973 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontalier

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Passaggio del confine sul Lago Bodanico e sul Vecchio Reno

I cittadini degli Stati contraenti, come anche i cittadini di Stati terzi e gli apolidi non soggetti all’obbligo del visto nell’altro Stato contraente possono, nei territori degli Stati contraenti, approdare alle rive del Lago Bodanico e del Vecchio Reno fino al ponte doganale di Rheineck‑Gaissau e ripartirne, se sono in possesso di un documento di viaggio valido per passare il confine e impiegano imbarcazioni non adibite al trasporto professionale di persone o merci.

Art. 6 Passage de la frontière sur le lac de Constance et le Vieux‑Rhin

Les ressortissants des parties contractantes ainsi que les ressortissants d’Etats tiers et les apatrides non soumis à l’obligation du visa dans l’autre partie contractante peuvent accoster le territoire des parties contractantes qui borde le lac de Constance et le Vieux‑Rhin jusqu’au pont de la douane de Rheineck‑Gaissau, et en repartir ensuite, s’ils sont porteurs d’un document de voyage valable pour le franchissement de la frontière et s’ils utilisent des embarcations qui ne servent pas au transport professionnel des personnes ou des marchandises.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.