Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.256.913.65 Convenzione del 5 febbraio 1958 tra la Svizzera e la Germania sul diritto di transito (con Protocollo finale)

0.631.256.913.65 Convention germano-suisse du 5 février 1958 sur le droit au transit (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6 Ratificazione, entrata in vigore, disdetta

(1)  La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati, come prima sia possibile, in Bonn.

(2)  La Convenzione entrerà in vigore un mese dopo lo scambio degli strumenti di ratificazione.

(3)  La Convenzione può essere disdetta per la fine di ogni anno civile, con un avviso dato tre mesi prima.

Fatto a Berna, il 5 febbraio 1958, in due originali.

Per la
Confederazione Svizzera:

Per la
Repubblica Federale di Germania:

Lenz

Zepf

Art. 6 Ratification, entrée en vigueur et résiliation

(1) La présente convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés aussitôt que possible à Bonn.

(2) La convention entrera en vigueur un mois après l’échange des instruments de ratification.

(3) La convention peut être dénoncée pour la fin de chaque mois civil, par notification faite de trois mois d’avance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.