Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.256.913.62 Convenzione germano-svizzera del 15 gennaio 1936 concernente le questioni sollevate dall'incorporazione del territorio fuori della linea doganale di Jestetten nel territorio doganale germanico (con Protocollo finale)

0.631.256.913.62 Convention germano-suisse du 15 janvier 1936 concernant les questions soulevées par l'incorporation de l'enclave douanière de Jestetten dans le territoire douanier allemand (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32

(1)  Il Governo svizzero è dispensato dal mantenere tre uffici doganali nell’antico territorio fuori della linea doganale39) e ciò in derogazione a quanto fu stipulato nella Convenzione germano‑svizzera del 5 dicembre 189640 per l’istituzione di uffici doganali secondari svizzeri nelle stazioni badesi di Altenburg, Jestetten e Lottstetten della linea ferroviaria svizzera Eglisau‑Sciaffusa e le operazioni della dogana svizzera al Grenzacherhorn.

(2)  L’art. IV della Convenzione suddetta è applicabile per analogia agli agenti delle Strade ferrate federali41 che prestano servizio nell’antico territorio fuori della linea doganale.

39 Questi uffici doganali sono stati soppressi il 15 mag. 1936.

40 [CS 12 744]

41 Ora: Ferrovie federali svizzere (art. 1 della LF del 23 giu. 1944 sulle Ferrovie federali svizzere – RS 742.31).

Art. 32

(1)  Le gouvernement suisse est dispensé d’entretenir trois bureaux de douane dans l’ancienne enclave22, ceci en dérogation à ce qui a été stipulé dans la convention germano‑suisse du 5 décembre 189623 au sujet de l’installation de bureaux de douane secondaires suisses aux stations, sises sur territoire badois, d’Altenburg, Jestetten et Lottstetten sur la ligne ferroviaire suisse Eglisau‑Schaffhouse, et concernant l’accomplissement des formalités douanières suisses au Grenzacherhorn.

(2)  L’art. IV de la convention précitée est applicable par analogie aux agents des CFF faisant leur service dans l’ancienne enclave.

22 Ces bureaux de douane ont été supprimés le 15 mai 1936.

23 [RS 12 718]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.