Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.254.163 Accordo del 13 aprile 1976 tra il Consiglio federale svizzero e la Repubblica d'Austria concernente le formalità doganali applicabili al traffico aereo di alianti e palloni liberi che varcano il confine

0.631.254.163 Accord du 13 avril 1976 entre le Conseil fédéral suisse et la République d'Autriche concernant les formalités douanières applicables au trafic aérien des planeurs et des ballons libres franchissant la frontière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Dopo l’atterraggio di un aliante o di un pallone libero sul territorio dell’altra Parte contraente, l’equipaggio e i passeggeri devono sottoporsi senza indugio alle formalità doganali presso il posto di confine situato nel luogo d’atterraggio o, in mancanza di siffatto posto di confine, in Austria presso l’ufficio del servizio di sicurezza più vicino o presso un organo del servizio pubblico di sicurezza e, in Svizzera, presso l’ufficio di polizia più vicino.

Art. 3

Après l’atterrissage d’un planeur ou d’un ballon libre sur le territoire de l’autre Partie contractante, l’équipage et les passagers doivent se soumettre sans retard aux formalités douanières au poste frontière situé à l’endroit de l’atterrissage ou, à défaut, en Autriche au poste du service de sécurité le plus proche ou à un organe du service public de sécurité, en Suisse au poste de police le plus proche.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.