Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.945.462.1 Accordo del 28 febbraio 1974 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati presso la Stazione d'Iselle di Trasquera

0.631.252.945.462.1 Accord du 28 février 1974 entre la Suisse et l'Italie relatif à la création, en gare d'Iselle di Trasquera, d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.945.462.1 (Stato 5  novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.945.462.1

Testo originale

Accordo
tra la Svizzera e l’Italia
relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati
presso la Stazione d’Iselle di Trasquera

Concluso il 28 febbraio 1974
Entrato in vigore il 1° luglio 1974

preface

(Etat le 5 novembre 1999)0.631.252.945.462.1Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.945.462.1

Traduction2

Accord
entre la Suisse et l’Italie
relatif à la création, en gare d’Iselle di Trasquera,
d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés

Conclu le 28 février 1974
Entré en vigueur le 1er juillet 1974

1 RO 1974 1258

2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition italienne du présent recueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.