Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.945.461.4 Accordo del 24 novembre 2015 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione ferroviaria di Chiasso ed al controllo in corso di viaggio sulla tratta Lugano-Como

0.631.252.945.461.4 Accord du 24 novembre 2015 entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare ferroviaire de Chiasso et au contrôle en cours de route sur le parcours Lugano-Côme

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  La zona per il traffico viaggiatori comprende:

a)
i binari d’ingresso dei treni compreso l’interbinario, dalla frontiera fino all’estremità dei marciapiedi I e II in direzione Nord, denominati binari 1/61, 2/62, 3, 256/266/4/64, 7/67, 8/68, 9, nonché i binari di arrivo e di partenza dei treni locali per l’Italia, denominati 12 e 13;
b)
i marciapiedi I e II fino all’estremità in direzione Nord, esclusa però l’area del marciapiede riservata al traffico viaggiatori per la Svizzera, delimitata da una cancellata, nonché la sala d’aspetto ed il corridoio che dalla sala visita del marciapiede II conduce al sottopassaggio;
c)
le parti del fabbricato principale della stazione viaggiatori e dei fabbricati siti sul marciapiede II, specificate al seguente paragrafo 2.

2.  La zona è divisa in due settori:

a)
un settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati, comprendente:
i binari e i marciapiedi enumerati al paragrafo 1 lettere a) e b);
nel fabbricato principale della stazione viaggiatori, ala Est pianterreno:
i corridoi per i viaggiatori da e per l’Italia, adiacenti agli uffici di controllo, compreso il tratto che va dalla biglietteria all’uscita direzione sud,
la toilette,
la sala d’aspetto per i viaggiatori diretti in Italia, compreso il recinto di attesa,
il magazzino per i bagagli a mano in deposito,
i fabbricati CCE e gli adiacenti uffici FFS;
negli edifici del marciapiede II:
la sala comune di visita dei viaggiatori e dei bagagli a mano,
la toilette;
b)
un settore riservato agli agenti italiani, comprendente:
nel fabbricato principale della stazione viaggiatori al pianterreno:
gli uffici e i locali dell’Agenzia delle Dogane e dei Monopoli e della Guardia di Finanza;
nei fabbricati siti sul marciapiede II:
gli uffici dell’Agenzia delle Dogane e dei Monopoli,
l’ufficio della Guardia di Finanza.

3.  Se a cagione della loro lunghezza o per esigenze di manovra i treni o parte di essi dovessero oltrepassare la zona oppure venire spostati fuori di essa, detti treni o loro parti, nonché l’interbinario contiguo corrispondente alla loro lunghezza sono considerati ancora zona viaggiatori ai sensi del presente articolo.

Analogamente, gli agenti svizzeri possono eseguire il loro controllo su detti treni o loro parti che per ragioni di manovra dovessero essere spostati nella parte della stazione situata in territorio italiano. In tal caso la zona per gli agenti svizzeri è aggregata al Comune di Chiasso.

Art. 3

1.  La zone pour le trafic des voyageurs comprend:

a)
les voies d’entrée des trains, y compris l’entrevoie, de la frontière jusqu’à l’extrémité des quais I et II direction nord, désignées voies 1/61, 2/62, 3, 256/266/4/64, 7/67, 8/68 et 9, ainsi que les voies d’arrivée et de départ des trains locaux de et vers l’Italie, désignées voies 12 et 13;
b)
les quais I et II direction nord, jusqu’à leur extrémité, à l’exclusion toutefois de la zone du quai réservée au trafic des voyageurs vers la Suisse, délimitée par une grille, ainsi que de la salle d’attente et du couloir qui, de la salle de vérification sur le quai II, conduit au passage sous-voies;
c)
les parties du bâtiment principal de la gare voyageurs et des bâtiments situés sur le quai II spécifiées à l’al. 2 ci-dessous.

2.  La zone est divisée en deux secteurs:

a)
un secteur utilisé en commun par les agents des deux Etats, comprenant:
les voies et les quais énumérés à l’al. 1, lett. a et b;
dans le bâtiment principal de la gare voyageurs, aile Est, rez-de-chaussée:
les couloirs pour les voyageurs de et vers l’Italie, adjacents aux bureaux de contrôle, y compris la partie entre la billetterie et la sortie direction sud,
les toilettes,
la salle d’attente pour les voyageurs se rendant en Italie, y compris l’enceinte d’attente,
le dépôt des bagages à main,
les bâtiments CCE (cabine de commande électronique) et les bureaux CFF adjacents;
dans les bâtiments du quai II:
la salle commune de vérification des voyageurs et des bagages à main,
les toilettes;
b)
un secteur réservé aux agents italiens, comprenant:
dans le bâtiment principal de la gare voyageurs, rez-de-chaussée:
les bureaux et les locaux de l’Agenzia delle Dogane e dei Monopoli et de la Guardia di Finanza;
dans les bâtiments situés sur le quai II:
les bureaux de l’Agenzia delle Dogane e dei Monopoli,
le bureau de la Guardia di Finanza.

3.  Si, en raison de leur longueur ou des exigences de la manœuvre, les trains ou une partie de ceux-ci dépassent la zone ou sont déplacés hors de celle-ci, lesdits trains ou leurs parties, ainsi que l’entrevoie contiguë correspondant à leur longueur, sont considérés encore comme zone voyageurs au sens du présent article.

Par analogie, les agents suisses peuvent exercer leur contrôle dans lesdits trains ou leurs parties si, en raison de manœuvres, ceux-ci sont déplacés dans la partie de la gare située sur territoire italien. Le cas échéant, la zone pour les agents suisses est rattachée à la commune de Chiasso.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.