Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.934.951.6 Scambio di note 28 febbraio 1963 tra la Svizzera e la Francia che stabilisce degli accordi sugli uffici a controlli nazionali abbinati di Ferney-Voltaire

0.631.252.934.951.6 Échange de notes du 28 février 1963 entre la Suisse et la France relatif à la création, à Ferney-Voltaire, d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.10  La Direzione del VI circondario delle dogane di Ginevra e la Direzione regionale delle dogane del Lemano a Annecy stabiliscono di comune accordo e d’intesa con le amministrazioni competenti le questioni particolari, segnatamente lo svolgimento del traffico.

2.  I responsabili agenti in servizio delle amministrazioni locali interessate dei due Stati prendono, di comune accordo, le misure applicabili momentaneamente o durante un breve lasso di tempo, in modo speciale al fine di appianare le difficoltà che sorgono durante il controllo.

10 Nuovo testo giusta lo Scambio di note del 7 mag./21 lug. 1986 (RU 1986 1423).

Art. 3

1.9  La Direction du VIe arrondissement des douanes à Genève et la Direction régionale des douanes du Léman à Annecy fixent d’un commun accord les questions de détail, en particulier le déroulement du trafic, d’entente avec les administrations compétentes.

2.  Les agents responsables, en service, des administrations locales intéressées des deux Etats prennent, d’un commun accord, les mesures applicables sur l’heure ou pendant un court laps de temps, notamment pour aplanir les difficultés surgissant lors du contrôle.

9 Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 7 mai/21 juillet 1986 (RO 1986 1423).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.