Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.916.322 Accordo del 2/10 ottobre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs (SG)

0.631.252.916.322 Arrangement du 2/10 octobre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs (SG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

(1)  Per il controllo del traffico viaggiatori nella stazione di Buchs, la zona comprende:

a)
le installazioni e i locali utilizzati in comune dagli agenti dei due Stati, segnatamente:
il marciapiede 2 con i binari A 2 e A 3 (per i treni locali Feldkirch–Buchs);
il marciapiede 3 con i binari A 4 e A 5 (per i treni viaggiatori internazionali) e le parti del padiglione doganale accessibili ai viaggiatori (cabine telefoniche, sala d’aspetto, locale di verifica, passaggi laterali, locale per la registrazione dei bagagli, gabinetti) come pure il deposito dei colli espresso sito nella dipendenza a nord del padiglione doganale;
il sottopassaggio fra i marciapiedi 2 e 3;
b)
i locali riservati all’uso esclusivo degli agenti austriaci, segnatamente:
i tre locali situati nel padiglione doganale sul marciapiede 3;
il locale, sotto sigillo doganale, situato nella dipendenza a nord del padiglione doganale sul marciapiede 3.

(2)  Se, per motivi inerenti all’esercizio ferroviario, i treni viaggiatori non possono essere controllati sui binari A2, A3, A4 oppure A5, il binario d’arresto del treno, il relativo marciapiede come pure le vie di raccordo sono pure considerati appartenenti alla zona.

Art. 2

(1)  Pour le contrôle du trafic des voyageurs en gare de Buchs, la zone comprend:

a)
les installations et locaux utilisés en commun par les agents des deux Etats, à savoir:
le quai 2 avec les voies A2 et A3 (pour les trains locaux Feldkirch–Buchs);
le quai 3 avec les voies A4 et A5 (pour les trains internationaux de voyageurs) et les parties de la halle douanière accessibles aux voyageurs (cabines de téléphone, salle d’attente, local de vérification, passages latéraux, local pour l’enregistrement des bagages, toilettes) ainsi que le dépôt pour les colis express dans la dépendance au nord de la halle douanière;
le passage sous‑voie entre les quais 2 et 3;
b)
les locaux réservés à l’usage exclusif des agents autrichiens, à savoir:
les trois locaux dans la halle douanière sur le quai 3;
le local sous scellement douanier dans la dépendance au nord de la halle douanière sur le quai 3.

(2)  Si, pour des motifs d’exploitation ferroviaire, des trains de voyageurs ne peuvent pas être contrôlés sur les voies A2, A3, A4 ou A5, la voie sur laquelle le train s’arrête, le quai correspondant et les chemins de jonction sont alors également réputés zone.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.