Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.692.4 Accordo del 25 aprile 1968 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Basilea-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach

0.631.252.913.692.4 Arrangement du 25 avril 1968 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, à Bâle-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

(1)  La Direzione circondariale delle dogane, a Basilea, e il Dipartimento di polizia del canton Basilea‑Città, d’un canto, la Direzione superiore delle finanze, a Friburgo in Brisgovia, e l’Ufficio di polizia confinaria di Lörrach, dall’altro, disciplinano, di comune accordo, le questioni particolari.

(2)  I capi dei due uffici di controllo prendono, di comune intesa, i necessari provvedimenti temporanei.

Art. 3

(1)  La direction d’arrondissement des douanes de Bâle et le département de police du canton de Bâle‑Ville, d’une part, la direction supérieure des finances à Fribourg‑en‑Br. et l’office de la police frontière de Lörrach, d’autre part, règlent les détails d’un commun accord.

(2)  Les chefs des bureaux de contrôle prennent d’un commun accord les mesures de courte durée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.