Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.242.05 Accordo del 25 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea riguardante l'agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di merci e le misure doganali di sicurezza (con allegati)

0.631.242.05 Accord du 25 juin 2009 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du transport des marchandises ainsi qu'aux mesures douanières de sécurité (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

titIV/Art. 21 Termini per presentare una dichiarazione sommaria di uscita

1.  La dichiarazione sommaria di uscita è presentata entro i termini seguenti:

(a)
in caso di trasporto marittimo:
(1)
per i movimenti di merci containerizzate diversi da quelli di cui ai punti 2) e 3): almeno 24 ore prima del carico delle merci sulla nave a bordo della quale devono lasciare i territori doganali delle parti contraenti,
(2)
per i movimenti di merci containerizzate tra i territori doganali delle parti contraenti e la Groenlandia, le Isole Fær Øer, l’Islanda o i porti del Mar Baltico, del Mare del Nord, del Mar Nero o del Mar Mediterraneo e tutti i porti del Marocco: almeno due ore prima della partenza da un porto situato nei territori doganali delle parti contraenti,
(3)
per i movimenti di merci containerizzate effettuati tra i dipartimenti francesi d’oltremare, le Azzorre, Madera o le Isole Canarie e un territorio situato al di fuori dei territori doganali delle parti contraenti, quando la durata del viaggio è inferiore alle 24 ore: almeno due ore prima della partenza da un porto situato nei territori doganali delle parti contraenti,
(4)
per i movimenti non riguardanti merci containerizzate: almeno due ore prima della partenza da un porto situato nei territori doganali delle parti contraenti;
(b)
in caso di trasporto aereo: almeno 30 minuti prima della partenza da un aeroporto situato nei territori doganali delle parti contraenti;
(c)
in caso di trasporto stradale e per vie navigabili interne: almeno un’ora prima che le merci debbano lasciare i territori doganali delle parti contraenti;
(d)
in caso di trasporto ferroviario:
(1)
se il tragitto del treno dall’ultima stazione in cui è stato composto il treno all’ufficio doganale di uscita è inferiore a due ore: almeno un’ora prima dell’arrivo delle merci nel luogo per cui è competente l’ufficio doganale di uscita,
(2)
in tutti gli altri casi: almeno due ore prima che le merci debbano lasciare i territori doganali delle parti contraenti.

2.  Nei casi seguenti il termine ultimo per la presentazione della dichiarazione sommaria di uscita è quello applicabile al mezzo di trasporto attivo utilizzato per lasciare i territori doganali delle parti contraenti:

(a)
se le merci sono arrivate all’ufficio doganale di uscita su un altro mezzo di trasporto da cui sono trasferite prima di lasciare i territori doganali delle parti contraenti (trasporto intermodale);
(b)
se le merci sono arrivate all’ufficio doganale di uscita su un altro mezzo di trasporto che è a sua volta trasportato su un mezzo di trasporto attivo al momento di lasciare i territori doganali delle parti contraenti (trasporto combinato).

3.  I termini di cui ai paragrafi 1 e 2 non si applicano in caso di forza maggiore.

4.  In deroga ai paragrafi 1 e 2, ogni parte contraente può fissare termini diversi:

(a)
nei casi del traffico di cui all’articolo 20 paragrafo 2, al fine di consentire un’analisi dei rischi affidabile ed intercettare le spedizioni per effettuare gli eventuali controlli doganali di sicurezza;
(b)
nel caso di un accordo internazionale in materia di sicurezza tra detta parte contraente e un Paese terzo, fatta salva la procedura di cui all’articolo 9 paragrafo 3 dell’accordo.

titIV/Art. 21 Délais de dépôt de la déclaration sommaire de sortie

1.  La déclaration sommaire de sortie est déposée dans les délais suivants:

a)
en cas de transport maritime:
1)
pour les mouvements de cargaisons conteneurisées autres que ceux auxquels s’appliquent les points 2) et 3), au plus tard vingt-quatre heures avant le chargement des marchandises sur le navire à bord duquel elles doivent quitter les territoires douaniers des Parties contractantes;
2)
pour les mouvements de cargaisons conteneurisées entre les territoires douaniers des Parties contractantes et le Groenland, les Îles Féroé ou l’Islande ou des ports de la mer Baltique, de la mer du Nord, de la mer Noire ou de la mer Méditerranée et tous les ports du Maroc, au plus tard deux heures avant le départ d’un port situé sur les territoires douaniers des Parties contractantes;
3)
pour les mouvements de cargaisons conteneurisées entre les départements français d’outre-mer, les Açores, Madère ou les îles Canaries et un territoire situé hors des territoires douaniers des Parties contractantes, lorsque la durée du trajet est inférieure à vingt-quatre heures, au plus tard deux heures avant le départ d’un port situé sur les territoires douaniers des Parties contractantes;
4)
pour les mouvements n’impliquant pas de cargaison conteneurisée, au plus tard deux heures avant le départ d’un port situé sur les territoires douaniers des Parties contractantes;
b)
en cas de transport aérien, au plus tard trente minutes avant le départ d’un aéroport situé sur les territoires douaniers des Parties contractantes;
c)
en cas de circulation routière et de navigation intérieure, au plus tard une heure avant que les marchandises quittent les territoires douaniers des Parties contractantes;
d)
en cas de transport ferroviaire:
1)
lorsque le trajet en train depuis la dernière gare de formation du train jusqu’au bureau de douane de sortie prend moins de deux heures, au plus tard une heure avant l’arrivée des marchandises sur le lieu pour lequel le bureau de douane de sortie est compétent;
2)
dans tous les autres cas, au plus tard deux heures avant que les marchandises quittent les territoires douaniers des Parties contractantes.

2.  Dans les cas suivants, le délai de dépôt de la déclaration sommaire de sortie est celui applicable au moyen de transport actif utilisé pour quitter les territoires douaniers des Parties contractantes:

a)
les marchandises sont arrivées au bureau de douane de sortie sur un autre moyen de transport duquel elles sont transférées avant de quitter les territoires douaniers des Parties contractantes (transport intermodal);
b)
les marchandises sont arrivées au bureau de douane de sortie sur un moyen de transport lui-même transporté par un moyen de transport actif au moment où elles quittent les territoires douaniers des Parties contractantes (transport combiné).

3.  Les délais visés aux paragraphes 1 et 2 ne s’appliquent pas en cas de force majeure.

4.  Par dérogation aux paragraphes 1 et 2, chaque Partie contractante peut décider de délais différents:

a)
dans les cas du trafic visé à l’art. 20, par. 2, en vue de permettre une analyse de risque fiable et d’intercepter les envois afin de procéder aux éventuels contrôles douaniers de sécurité et de sûreté;
b)
dans le cas d’un accord international en matière de sécurité entre cette Partie contractante et un pays tiers, sous réserve de la procédure prévue à l’art. 9, par. 3, du présent Accord.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.