Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.242.04 Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito (con appendici e Protocollo addizionale)

0.631.242.04 Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun (avec appendices et prot. add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/titII/chapIII/Art. 40 Svincolo delle merci per il regime di transito comune

1.  Solo le merci che sono state sigillate in conformità dell’articolo 11, paragrafi 1, 2 e 3, della Convenzione o per le quali sono state adottate misure di identificazione alternative in conformità dell’articolo 11, paragrafo 4, della Convenzione e dell’articolo 39 della presente appendice, sono svincolate per il regime di transito comune.

2.  Al momento dello svincolo delle merci, l’ufficio doganale di partenza trasmette le indicazioni relative all’operazione di transito comune:

a)
all’ufficio doganale di destinazione dichiarato;
b)
a ciascun ufficio doganale di passaggio dichiarato.

Tali indicazioni si basano sui dati, all’occorrenza rettificati, figuranti nella dichiarazione di transito.

3.  L’ufficio doganale di partenza informa il titolare del regime in merito allo svincolo delle merci per il regime di transito comune.

lvlu1/lvlu1/titII/chapIII/Art. 40 Mainlevée des marchandises aux fins du régime de transit commun

1.  Seules les marchandises qui ont été scellées conformément à l’art. 11, par. 1, 2 et 3, de la convention ou pour lesquelles d’autres mesures d’identification ont été prises conformément à l’art. 11, par. 4, de la convention et à l’art. 39 du présent appendice sont placées sous le régime de transit commun.

2.  Lors de la mainlevée des marchandises, le bureau de douane de départ transmet les énonciations de l’opération de transit commun:

a)
au bureau de douane de destination déclaré;
b)
à chaque bureau de douane de passage déclaré.

Ces énonciations sont établies à partir des données, le cas échéant rectifiées, figurant dans la déclaration de transit.

3. Le bureau de douane de départ notifie au titulaire du régime le placement des marchandises sous le régime de transit commun.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.