Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.121.1 Convenzione internazionale del 3 novembre 1923 per la semplificazione delle formalità doganali (con Protocollo)

0.631.121.1 Convention internationale du 3 novembre 1923 pour la simplification des formalités douanières (avec protocole)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

L’Austria, il Belgio, il Brasile, l’Impero Britannico (compresi il Commonwealth d’Australia, l’Unione del Sud Africa, la Nuova Zelanda e l’India), la Bulgaria,
la Cecoslovacchia, il Chili, la Cina, la Danimarca, l’Egitto, la Finlandia, la Francia, la Germania, il Giappone, la Grecia, l’Italia, la Lituania, il Lussemburgo,
il Protettorato francese al Marocco, la Norvegia, il Paraguay, i Paesi Bassi,
la Polonia, il Portogallo, la Rumenia, il Regno dei Serbi, Croati, Sloveni, il Siam,
la Spagna, la Svezia, la Svizzera, la Reggenza di Tunisi (Protettorato francese), l’Ungheria e l’Uruguay,

animati dal desiderio d’assicurare l’applicazione del principio dell’equo trattamento al commercio, proclamato nell’articolo 23 del Patto della Società delle Nazioni4,

convinti che, liberando il commercio internazionale dal fardello delle formalità doganali o simili, inutili, eccessive od arbitrarie, farebbero un passo importante verso l’attuazione di questo disegno,

considerando che il miglior modo di conseguire un risultato in questa materia è di far capo ad un’accordo internazionale fondato sopra una giusta reciprocità,

hanno deciso di conchiudere una Convenzione a questo scopo,

in conseguenza di che, le Alti Parti contraenti hanno nominato loro Plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, e trovatili in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:

4 La Società delle Nazioni è stata sciolta con risoluzione della sua assemblea del 18 apr. 1946 (FF 1946 II 1233 ediz. ted. 1193 ediz. franc.). L’art. 23 lett. e del Patto della Società delle Nazioni aveva il seguente tenore: «In conformità e nei limiti delle Convenzioni internazionali vigenti e che saranno conchiuse in seguito, i Membri della Società: …… e) prenderanno provvedimenti per assicurare e mantenere la libertà di comunicazioni e di transito, e un equo trattamento al commercio di tutti i Membri della Società; saranno tenute presenti, a questo riguardo, le speciali necessità delle regioni devastate dalla guerra 1914–1918».

Préambule

L’Allemagne, l’Autriche, la Belgique, le Brésil, l’Empire britannique
(avec le Commonwealth d’Australie, l’Union Sud‑Africaine, la Nouvelle‑Zélande et l’Inde), la Bulgarie, le Chili, la Chine, le Danemark, l’Egypte, l’Espagne,
la Finlande, la France, la Grèce, la Hongrie, l’Italie, le Japon, la Lithuanie,
le Luxembourg, le Protectorat de la République française au Maroc, la Norvège,
le Paraguay, les Pays‑Bas, la Pologne, le Portugal, la Roumanie, le Royaume des Serbes, Croates et Slovènes, le Siam, la Suède, la Suisse, la Tchécoslovaquie,
la Régence de Tunis (Protectorat français) et l’Uruguay,

Désireux d’assurer l’application du principe du traitement équitable du commerce, proclamé à l’art. 23 du Pacte de la Société des Nations4,

Convaincus qu’en libérant le commerce international du fardeau des formalités douanières ou similaires inutiles, excessives ou arbitraires, ils réaliseraient une étape importante vers l’accomplissement de ce dessein,

Considérant que la meilleure manière d’aboutir à un résultat en cette matière est de recourir à un accord international, fondé sur une juste réciprocité,

Ont décidé de conclure une Convention à cette fin,

En conséquence de quoi, les Hautes Parties contractantes ont nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir:

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

Lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus de ce qui suit:

4 La Société des Nations a été dissoute par résolution de son assemblée du 18 avril 1946 (FF 1946 II 1193). L’art. 23 let. e du Pacte de la SDN était ainsi conçu: « Sous la réserve, et en conformité des dispositions des conventions internationales actuellement existantes ou qui seront ultérieurement conclues, les membres de la Société: …… e. Prendront les dispositions nécessaires pour assurer la garantie et le maintien de la liberté des communications et du transit, ainsi qu’un équitable traitement du commerce de tous les membres de la Société, étant entendu que les nécessités spéciales des régions dévastées pendant la guerre de 1914–1918 devront être prises en considération.»

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.