Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.121.1 Convenzione internazionale del 3 novembre 1923 per la semplificazione delle formalità doganali (con Protocollo)

0.631.121.1 Convention internationale du 3 novembre 1923 pour la simplification des formalités douanières (avec protocole)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

Allo scopo di permettere agli Stati contraenti e ai loro attinenti di venire informati il più rapidamente possibile di ogni misura di cui agli articoli 4 e 5 che interessi il loro commercio, ogni Stato contraente si impegna a comunicare al rappresentante diplomatico di ciascuno degli altri Stati, o a qualsiasi altro rappresentante designato a questo scopo e residente sul suo territorio, tutte le pubblicazioni fatte in esecuzione degli articoli suddetti; questa comunicazione va data non appena uscite le pubblicazioni e in doppio esemplare. In mancanza di un rappresentante diplomatico od altro, la comunicazione va data allo Stato interessato per la via che questi indicherà a tale scopo.

Ogni Stato contraente si impegna, inoltre, non appena usciranno delle pubblicazioni inerenti agli articoli suddetti, a trasmetterne dieci esemplari al Segretario della Società delle Nazioni6. Ogni Stato contraente si impegna pure a trasmettere, immediatamente dopo la loro pubblicazione, dieci esemplari delle tariffe doganali o delle modificazioni da esso apportate a dette tariffe, all’«Ufficio internazionale per la pubblicazione delle tariffe doganali » di Bruxelles, incaricato dalla Convenzione internazionale del 5 luglio 18907 della traduzione e della pubblicazione delle tariffe.

6 Dopo lo scioglimento della Società delle Nazioni, incaricato delle funzioni qui menzionate è il Segretario generale delle Nazioni Unite (FF 1946 II 1222 1227 e segg. ediz. ted., 1181 1187 ediz. franc. e segg.).

7 RS 0.632.01

Art. 6

Afin de permettre aux Etats contractants et à leurs ressortissants d’être informés aussi rapidement que possible de toutes les mesures visées aux art. 4 et 5 qui intéressent leur commerce, chaque Etat contractant s’engage à communiquer au représentant diplomatique de chacun des autres Etats, ou à tout autre représentant désigné à cet effet et résidant sur son territoire, toutes publications effectuées en exécution desdits articles, cette communication devant être faite dès la parution et en double exemplaire. Faute d’un représentant diplomatique ou autre, la communication sera faite à l’Etat intéressé par la voie qu’il indiquera à cet effet.

Chaque Etat contractant s’engage, en outre, à faire parvenir en dix exemplaires, dès leur parution, au Secrétariat de la Société des Nations6, toutes publications faites en exécution des art. 4 et 5. Chaque Etat contractant s’engage de même à communiquer en dix exemplaires, dès leur parution, tous les tarifs douaniers ou modifications de tarif institués par lui au «Bureau international pour la publication des tarifs douaniers» de Bruxelles, chargé par la Convention internationale du 5 juillet 18907 de la traduction et de la publication des tarifs.

6 Après la dissolution de la Société des Nations, le Secrétariat général des Nations Unies a été chargé des fonctions mentionnées ici (FF 1946 II 1181 1187 et s.)

7 RS 0.632.01

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.