Per quanto concerne la validità delle disposizioni legali svizzere applicabili a Büsingen in virtù dell’articolo 2, capoverso 1, è determinante la pubblicazione nella Raccolta delle leggi federali e nella Raccolta delle leggi del Cantone di Sciaffusa. Questa pubblicazione vale come promulgazione ai sensi del diritto germanico. Le raccolte delle leggi summenzionate saranno inviate dalla Cancelleria federale svizzera e dalla Cancelleria di Stato del Cantone di Sciaffusa al Comune di Büsingen am Hochrhein come anche alle loro autorità.
En ce qui concerne la validité des dispositions légales suisses applicables à Büsingen en vertu de l’article 2, alinéa 1 leur publication au Recueil des lois fédérales et au Recueil des lois du canton de Schaffhouse fait foi. Cette publication vaut promulgation au sens du droit allemand. Les recueils des lois mentionnés à la première phrase du présent article seront remis à la commune de Büsingen am Hochrhein par la Chancellerie fédérale suisse et la Chancellerie d’Etat du canton de Schaffhouse de la même manière qu’à leurs propres autorités.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.