Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 84

Nonostante le disposizioni dell’articolo 83, l’Agenzia può a titolo di provvedimento completivo, effettuare senza preavviso parte delle ispezioni regolari previste all’articolo 80, secondo il principio del sondaggio aleatorio. Procedendo a ispezioni inopinate, l’Agenzia tiene pienamente conto del programma operativo fornito dalla Svizzera conformemente al capoverso b) dell’articolo 64. Inoltre, ogni qualvolta possibile, sul fondamento del programma operativo, essa avvisa periodicamente la Svizzera del proprio programma generale di ispezioni annunciate e inopinate precisando i periodi generali durante i quali sono previste tali ispezioni. Procedendo a ispezioni inopinate, l’Agenzia non risparmierà sforzo alcuno per ridurre al minimo le difficoltà pratiche che quelle potessero cagionare alla Svizzera e agli esercenti d’impianti, tenendo conto dei pertinenti disposti dell’articolo 44 e dell’articolo 89.29 Parimenti la Svizzera fa tutto quanto possibile per agevolare il compito degli ispettori.

Art. 84

Nonobstant les dispositions de l’art. 83, l’Agence peut, à titre de mesure complémentaire, effectuer sans notification préalable une partie des inspections régulières prévues à l’art. 80, selon le principe du sondage aléatoire. En procédant à des inspections inopinées, l’Agence tient pleinement compte du programme d’opérations fourni par la Suisse conformément à l’al. b) de l’art. 64. En outre, chaque fois que cela est possible, et sur la base du programme d’opérations, elle avise périodiquement la Suisse de son programme général d’inspections annoncées et inopinées en précisant les périodes générales pendant lesquelles des inspections sont prévues. En procédant à des inspections inopinées, l’Agence ne ménage aucun effort pour réduire au minimum toute difficulté pratique que ces inspections pourraient causer à la Suisse et aux exploitants d’installations, en tenant compte des dispositions pertinentes de l’art. 44 et de l’art. 89. De même, la Suisse fait tous ses efforts pour faciliter la tâche des inspecteurs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.