Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

0.452 Convenzione europea del 6 novembre 2003 sulla protezione degli animali nel trasporto internazionale (riveduta)

0.452 Convention européenne du 6 novembre 2003 sur la protection des animaux en transport international (révisée)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Autorizzazione dei trasportatori

1.  Ogni Parte si assicura che i trasportatori che provvedono al trasporto di animali a fini commerciali siano stati:

a.
registrati, in modo da permettere all’autorità competente di individuarli rapidamente in caso di inosservanza delle esigenze della presente Convenzione;
b.
oggetto di un’autorizzazione valida per il trasporto internazionale, rilasciata dall’autorità competente della Parte dove il trasportatore ha il proprio stabilimento d’impresa.

2.  Ogni Parte deve assicurarsi che l’autorizzazione sia rilasciata a trasportatori che affidano il trasporto degli animali unicamente a personale che ha una formazione adeguata alle disposizioni della presente Convenzione.

3.  Ogni Parte si assicura che l’autorizzazione possa essere sospesa o ritirata se le autorità competenti che l’hanno rilasciata sono informate che il trasportatore ha violato, ripetutamente o gravemente, le disposizioni della presente Convenzione.

4.  Se una Parte accerta che un trasportatore registrato presso un’altra Parte ha violato le disposizioni della presente Convenzione, essa deve comunicarle i dettagli della violazione accertata.

Art. 5 Autorisation des transporteurs

1.  Chaque Partie s’assure que les transporteurs transportant des animaux à des fins commerciales:

a.
sont enregistrés de façon à permettre à l’autorité compétente de les identifier rapidement en cas de non-respect des exigences de la présente Convention;
b.
font l’objet d’une autorisation valide pour le transport international, accordée par l’autorité compétente de la Partie d’établissement du transporteur.

2.  Chaque Partie doit s’assurer que l’autorisation est accordée à des transporteurs qui confient le transport des animaux uniquement à un personnel ayant reçu une formation adéquate aux dispositions de cette Convention.

3.  Chaque Partie s’assure que l’autorisation susmentionnée peut être suspendue ou retirée lorsque les autorités compétentes ayant accordé l’autorisation sont informées que le transporteur a, de façon répétée ou gravement, enfreint aux dispositions de cette Convention.

4.  Quand une Partie a constaté une infraction à cette Convention par un transporteur enregistré chez une autre Partie à cette Convention, la première devra communiquer à la seconde les détails de l’infraction constatée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.