Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.443.951.8 Accordo del 15 maggio 2011 di coproduzione cinematografica tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Granducato di Lussemburgo (Accordo di coproduzione tra la Svizzera e il Lussemburgo) (con allegati)

0.443.951.8 Accord du 15 mai 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg dans le domaine du cinéma (Accord de coproduction entre la Suisse et le Luxembourg) (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.443.951.8

RU 2013 2655

Traduzione1

Accordo
di coproduzione cinematografica tra
il Governo della Confederazione Svizzera e
il Governo del Granducato di Lussemburgo

(Accordo di coproduzione tra la Svizzera e il Lussemburgo)

Concluso il 15 maggio 2011

Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° agosto 2013

(Stato 1° agosto 2013)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

preface

0.443.951.8

 RO 2013 2655

Traduction

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg dans le domaine du cinéma

(Accord de coproduction entre la Suisse et le Luxembourg)

Conclu le 15 mai 2011

Entré en vigueur par échange de notes le 1er août 2013

(Etat le 1er août 2013)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.