Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.425.43 Convenzione del 24 maggio 1983 relativa alla creazione di un'organizzazione europea per l'esercizio di satelliti meteorologici (Eumetsat) (con All.)

Inverser les langues

0.425.43 Convention du 24 mai 1983 portant création d'une Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (Eumetsat) (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Creazione dell’Eumetsat
Art. 1 Création d’Eumetsat
Art. 2 Obiettivi, attività e programmi
Art. 2 Objectifs, activités et programmes
Art. 3 Adozione dei programmi e del bilancio preventivo generale
Art. 3 Adoption des programmes et du budget général
Art. 4 Il Consiglio
Art. 4 Le Conseil
Art. 5 Funzioni del Consiglio
Art. 5 Rôle du Conseil
Art. 6 Il Direttore generale
Art. 6 Le Directeur général
Art. 7 Il personale del segretariato
Art. 7 Le personnel du secrétariat
Art. 8 Proprietà e distribuzione di dati sui satelliti
Art. 8 Propriété et distribution des données satellitaires
Art. 9 Responsabilità
Art. 9 Responsabilité
Art. 10 Principi di finanziamento
Art. 10 Principes de financement
Art. 11 Bilanci preventivi
Art. 11 Budgets
Art. 12 Revisione dei conti
Art. 12 Vérification des comptes
Art. 13 Privilegi e immunità
Art. 13 Privilèges et Immunités
Art. 14 Inadempienza degli obblighi
Art. 14 Inexécution des obligations
Art. 15 Composizione delle controversie
Art. 15 Règlement des différends
Art. 16 Firma, ratifica e adesione
Art. 16 Signature, ratification et adhésion
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 18 Emendamenti
Art. 18 Amendements
Art. 19 Denunzia
Art. 19 Dénonciation
Art. 20 Scioglimento
Art. 20 Dissolution
Art. 21 Notifiche
Art. 21 Notification
Art. 22 Registrazione
Art. 22 Enregistrement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.