Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.424.091 Convenzione del 1o luglio 1953 per l'istituzione di un'Organizzazione europea per le Ricerche nucleari

0.424.091 Convention du 1er juillet 1953 pour l'établissement d'une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Gli Stati parti alla presente Convenzione,

visto l’Accordo concernente l’istituzione di un Consiglio di rappresentanti di Stati europei per lo studio dei piani di un laboratorio internazionale e l’organizzazione di altre forme di cooperazione nelle ricerche nucleari, aperto alla firma a Ginevra il 15 febbraio 19524;

visto l’Accordo addizionale che proroga detto Accordo, firmato a Parigi il 30 giugno 1953;

animati dal desiderio, conformemente al numero 2 dell’Articolo III dell’Accordo del 15 febbraio 1952, di conchiudere una Convenzione per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le Ricerche nucleari, la quale comprenda la creazione di un laboratorio internazionale allo scopo di eseguire un programma determinato di ricerche di natura puramente scientifica e fondamentale;

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Les États parties à la présente Convention,

considérant l’Accord portant création d’un Conseil de représentants d’États européens pour étude des plans d’un laboratoire international et l’organisation d’autres formes de coopération dans la recherche nucléaire, ouvert à la signature à Genève le 15 février 19524,

considérant l’Avenant prorogeant ledit Accord, signé à Paris le 30 juin 1953,

Désireux, conformément à la section 2 de l’art. III de l’Accord du 15 février 1952, de conclure une Convention pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire, comportant la fondation d’un laboratoire international cri vue d’exécuter un programme déterminé de recherches de caractère purement scientifique et fondamental concernant les particules de haute énergie,

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.