Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.420.514.26 Accordo del 13 novembre 1987 di cooperazione in materia di terminologia, in forma di scambio di lettere tra la Confederazione svizzera e la Comunità economica europea, la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Comunità europea dell'energia atomica (con All.)

0.420.514.26 Accord de coopération du 13 novembre 1987 en matière de terminologie sous forme d'échange de lettres entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'énergie atomique (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

6.1.  Ai termini del presente accordo, gli sviluppi del software come pure gli apporti terminologici rimangono proprietà della parte che li realizza e vengono integrati nell’Eurodicautom secondo criteri che devono essere stabiliti dall’organo di gestione.

6.2.  La Commissione conserva i diritti di proprietà sul software Eurodicautom nella sua forma originaria come pure sulle versioni di questo software adattate a nuove circostanze informatiche; essa conserva anche tutti i diritti sui propri dati terminologici.

6.3.  Perché possa organizzare l’accesso all’Eurodicautom in uno o più propri siti, la Svizzera riceve una copia del software Eurodicautom e dei dati nello stato in cui si trovano alla data di entrata in vigore del presente accordo e nella forma concordata dall’organo di gestione.

6.4.  I dati dell’Eurodicautom possono essere utilizzati liberamente, sia per proprio uso interno sia per consultazione non commerciale, tanto dagli organi ufficiali della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni svizzeri, quanto dalle istituzioni e dagli organi comunitari nonché dagli organi ufficiali degli Stati membri. La Commissione può inoltre mantenere l’apertura sperimentale e non commerciale dell’Eurodicautom attraverso le reti telematiche.

Art. 6

6.1  Aux termes du présent Accord, les développements de logiciel ainsi que les apports terminologiques demeurent la propriété de la Partie qui les réalise et sont intégrés dans EURODICAUTOM dans des conditions à définir par l’organe de gestion.

6.2  La Commission conserve les droits de propriété sur le progiciel EURODICAUTOM sous sa forme originale ainsi que sur les versions de ce progiciel adaptées à de nouveaux environnements informatiques; elle conserve également tous les droits sur ses données terminologiques.

6.3  Pour lui permettre d’organiser l’accès à EURODICAUTOM sur un ou plusieurs sites propres, la Suisse reçoit une copie du progiciel EURODICAUTOM et des données dans l’état où ils se trouvent à la date d’entrée en vigueur du présent Accord et dans la forme convenue par l’organe de gestion.

6.4  Les données d’EURODICAUTOM peuvent être utilisées librement, pour leur usage interne d’une part, et pour consultation non commerciale d’autre part, par les instances officielles de la Confédération, des Cantons et des Communes suisses, et par les Institutions et organes communautaires et les instances officielles des Etats membres. La Commission peut en outre maintenir l’ouverture expérimentale et non commerciale d’EURODICAUTOM par les réseaux télématiques.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.