0.415.951.41 (Stato 13 febbraio 2015)Nicht löschen bitte " RU 1982 443; FF 1981 II 779 " !!
0.415.951.41
Traduzione1
Conchiuso l’8 aprile 1981
Approvato dall’Assemblea federale il 15 dicembre 19812
Istrumenti di ratificazione scambiati il 9 marzo 1982
Entrato in vigore l’8 aprile 1982
(Stato 13 febbraio 2015)
1 Dal testo originale tedesco.
0.415.951.41 (Etat le 13 février 2015)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.415.951.41
Traduction2
Conclu le 8 avril 1981
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 19813
Instruments de ratification échangés le 9 mars 1982
Entré en vigueur le 8 avril 1982
(Etat le 13 février 2015)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.