Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École

0.415.951.41 Accordo dell'8 aprile 1981 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore di Gioventù e Sport (con All.)

0.415.951.41 Accord du 8 avril 1981 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sports (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.415.951.41 (Stato 13  febbraio 2015)Nicht löschen bitte " RU 1982 443; FF 1981 II 779 " !!

0.415.951.41

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera
e il Principato del Liechtenstein
sulla collaborazione nel settore di Gioventù e Sport

Conchiuso l’8 aprile 1981
Approvato dall’Assemblea federale il 15 dicembre 19812
Istrumenti di ratificazione scambiati il 9 marzo 1982
Entrato in vigore l’8 aprile 1982

(Stato 13  febbraio 2015)

1 Dal testo originale tedesco.

2 RU 1982 442

preface

0.415.951.41 (Etat le 13 février 2015)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.415.951.41

Traduction2

Accord
entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein
sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sport

Conclu le 8 avril 1981

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 19813

Instruments de ratification échangés le 9 mars 1982

Entré en vigueur le 8 avril 1982

(Etat le 13 février 2015)

1 RO 1982 443; FF 1981 II 778

2 Texte original allemand.

3 RO 1982 442

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.