Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.573.1 Accordo del 7 aprile 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Montenegro sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

0.360.573.1 Accord du 7 avril 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Monténégro sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Formazione e perfezionamento

1.  Le autorità competenti si aiutano vicendevolmente in materia di formazione e perfezionamento, in particolare mediante:

a.
la partecipazione a corsi di formazione impartiti in una lingua ufficiale dell’altra Parte contraente o in inglese;
b.
l’organizzazione congiunta di seminari ed esercitazioni;
c.
la formazione di specialisti dell’altra Parte contraente;
d.
lo scambio di esperti e di programmi formativi;
e.
l’invito agli osservatori a partecipare alle esercitazioni.

2.  Le Parti contraenti promuovono inoltre qualsiasi forma di scambio di esperienze e di conoscenze.

Art. 11 Formation et perfectionnement

1.  Les autorités compétentes se soutiennent mutuellement en matière de formation et de perfectionnement, notamment:

a.
en participant à des cours de formation dispensés dans une langue officielle de l’autre Partie contractante ou en anglais;
b.
en organisant en commun des séminaires ou des exercices;
c.
en formant des spécialistes de l’autre Partie contractante;
d.
en échangeant des experts et des concepts de formation;
e.
en invitant des observateurs à participer à des exercices.

2.  Les Parties contractantes encouragent par ailleurs, de toute autre manière, le partage d’expériences et d’informations.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.