Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.475.1 Accordo del 6 novembre 2013 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kosovo sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

0.360.475.1 Accord du 6 novembre 2013 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kosovo sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Campo d’applicazione

La cooperazione ai sensi del presente Accordo si riferisce a tutte le forme di criminalità, in particolare:

alla criminalità organizzata;
al terrorismo e al suo finanziamento;
alla tratta di esseri umani e al traffico di migranti;
allo sfruttamento sessuale di bambini e alla pedopornografia;
alla cibercriminalità;
al traffico illecito di stupefacenti, sostanze psicotrope e precursori;
alle rapine e ai furti;
alla falsificazione o alla contraffazione di denaro, mezzi di pagamento e documenti ufficiali, compresi i documenti doganali;
al riciclaggio di denaro e alla corruzione.

Art. 3 Champ d’application

La coopération découlant du présent Accord se rapporte à toutes les formes d’activités criminelles, en particulier:

le crime organisé;
le terrorisme et son financement;
la traite d’êtres humains et le trafic de migrants;
l’exploitation sexuelle d’enfants et la pornographie mettant en scène des enfants;
la cybercriminalité;
le trafic illicite de stupéfiants, de psychotropes et de précurseurs;
le brigandage et le vol;
la fabrication de fausse monnaie et la falsification de monnaies, de moyens de paiement ou de documents officiels, documents douaniers compris;
le blanchiment d’argent et la corruption.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.