Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.454.1 Accordo del 14 ottobre 2013 sulla cooperazione di polizia e doganale tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana

0.360.454.1 Accord du 14 octobre 2013 de coopération policière et douanière entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Sostegno in situazioni di crisi o eventi straordinari

1.  Una Parte può richiedere il sostegno di un’unità speciale dell’altra Parte per affrontare una situazione di crisi o degli eventi straordinari. Le Autorità competenti della Parte richiesta possono accogliere o respingere tale richiesta, oppure proporre un altro tipo di assistenza. La richiesta deve indicare il genere di assistenza di cui si ha bisogno, illustrarne la necessità in ottica operativa ed essere indirizzata all’Autorità competente.

2.  Per unità speciali s’intendono le unità di un’Autorità competente che hanno il compito speciale di fronteggiare situazioni di crisi o eventi straordinari. Le Autorità competenti si informano reciprocamente sulle unità speciali di cui dispongono e sulle forme di assistenza che sono in grado di offrire in situazioni di crisi o eventi straordinari.

3.  Per situazioni di crisi s’intendono le situazioni in cui le Autorità competenti di una Parte hanno fondati motivi di ritenere che sia stato commesso un reato che costituisce un pericolo imminente e reale per le persone, le proprietà, le infrastrutture o le istituzioni di tale Parte.

4.  Per eventi straordinari s’intendono gli eventi che le Autorità competenti di una Parte non sono più in grado di fronteggiare con i propri mezzi.

5.  L’assistenza richiesta può consistere, d’intesa fra le competenti Autorità, nella fornitura di attrezzature e nella trasmissione di conoscenze specifiche alla Parte richiedente, nonché nello svolgimento di interventi sul suo territorio, se necessario anche con l’uso delle armi di servizio alle condizioni di cui all’articolo 32 del presente Accordo.

6.  Negli interventi sul territorio della Parte richiedente, gli agenti dell’unità speciale della Parte che presta assistenza sono autorizzati a operare e ad adottare tutte le misure necessarie per preparare l’assistenza richiesta. In tale contesto, essi operano sotto la responsabilità, la direzione e la sfera di competenza della Parte richiedente, rispettandone le disposizioni e attenendosi alle competenze loro attribuite dalla propria normativa nazionale.

Art. 19 Soutien en situations de crise ou d’événements extraordinaires

1.  Une Partie peut requérir le soutien d’une unité spéciale de l’autre Partie pour faire face à une situation de crise ou à des événements extraordinaires. Les Autorités compétentes de la Partie requise peuvent accepter ou refuser une telle demande, ou proposer un autre type d’assistance. La demande doit indiquer le genre d’assistance requise, en justifier la nécessité dans une perspective opérationnelle et être adressée à l’Autorité compétente.

2.  Sont considérées comme des unités spéciales, les unités d’une Autorité compétente qui ont la tâche spéciale de maîtriser des situations de crise ou des événements extraordinaires. Les Autorités compétentes s’informent mutuellement des activités de leurs unités spéciales et des formes d’assistance qu’elles sont en mesure de fournir en cas de situations de crise ou d’événements extraordinaires.

3.  Sont considérées comme des situations de crise, les situations dans lesquelles l’Autorité compétente d’une Partie a des motifs fondés de croire qu’une infraction a été commise qui constitue un danger imminent et réel pour les personnes, la propriété, les infrastructures et les institutions de cette Partie.

4.  Sont considérés comme des événements extraordinaires, les événements auxquels l’Autorité compétente d’une Partie n’est plus en mesure de faire face par ses propres moyens.

5.  L’assistance demandée peut consister, en accord avec les Autorités compétentes, à fournir des équipements et un savoir-faire à la Partie requérante, ainsi qu’à réaliser des interventions sur le territoire de ladite Partie, au besoin en utilisant des armes de service aux conditions posées par l’art. 32 du présent Accord.

6.  Au cours des interventions menées sur le territoire de la Partie requérante, les agents de l’unité spéciale de la Partie qui prête son concours sont autorisés à agir et à prendre toutes les mesures nécessaires pour préparer l’assistance requise. Dans un tel cas, ils interviennent dans le domaine de compétence de la Partie requérante, sous sa responsabilité et sa direction, en veillant au respect de ses dispositions et en s’en tenant aux compétences que leur attribue leur propre législation nationale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.