Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.454.1 Accordo del 14 ottobre 2013 sulla cooperazione di polizia e doganale tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana

0.360.454.1 Accord du 14 octobre 2013 de coopération policière et douanière entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Misure in caso di pericolo grave ed imminente

1.  In caso di un pericolo grave e imminente per la vita o l’integrità fisica delle persone, gli agenti di una Parte possono attraversare la frontiera comune senza la preventiva autorizzazione dell’altra Parte, per adottare, nella zona di frontiera sul territorio dell’altra Parte contraente, le misure temporanee necessarie.

2.  Un pericolo imminente ai sensi del paragrafo 1 sussiste se vi è il rischio che, in caso di attesa dell’intervento degli agenti dell’altra Parte, il pericolo si concretizzi.

3.  Gli agenti che intervengono sono tenuti a informare senza indugio le Autorità dell’altra Parte specificate al successivo paragrafo 5. Quest’ultime confermano di essere state informate e adottano senza indugio le misure necessarie per prevenire il pericolo e per assumere il controllo della situazione. Gli agenti che intervengono sono autorizzati a operare sul territorio dell’altra Parte unicamente finché quest’ultima non abbia adottato le misure necessarie per prevenire il pericolo. Gli agenti che intervengono sono tenuti a rispettare le direttive dell’altra Parte.

4.  Gli agenti che intervengono sono tenuti a rispettare le disposizioni del presente articolo e la normativa nazionale della Parte sul cui territorio operano. Le misure adottate dagli agenti che intervengono sono ascritte all’altra Parte.

5.  La comunicazione deve essere trasmessa:

per la Confederazione Svizzera, al settore svizzero del centro comune;
per la Repubblica Italiana, alla Direzione Centrale della Polizia Criminale – Servizio Cooperazione Internazionale di Polizia e al settore italiano del centro comune.

Art. 17 Mesures en cas de danger grave et imminent

1.  En cas de danger grave et imminent pour la vie ou l’intégrité corporelle des personnes, les agents d’une Partie peuvent franchir la frontière commune sans l’autorisation préalable de l’autre Partie pour prendre les mesures provisoires nécessaires dans la zone frontalière se trouvant sur le territoire de l’autre Partie.

2.  Un danger imminent, au sens du par. 1, existe lorsque le danger risque de se réaliser en cas d’attente de l’intervention des agents de l’autre Partie.

3.  Les agents en intervention doivent immédiatement informer les autorités de l’autre Partie mentionnées au par. 5. Ces dernières confirment avoir été informées et prennent immédiatement les mesures permettant d’écarter le danger et de maîtriser la situation. Les agents n’interviennent sur le territoire de l’autre Partie que jusqu’à ce que cette dernière ait pris les mesures permettant d’écarter le danger. Les agents en intervention sont tenus de suivre les instructions de l’autre Partie.

4.  Les agents en intervention sont soumis aux dispositions du présent article et à la législation nationale de la Partie sur le territoire de laquelle ils interviennent. Les mesures prises par les agents en intervention sont attribuées à l’autre Partie.

5.  La communication est adressée:

pour la République italienne, à la Direzione Centrale della Polizia Criminale – Servizio Cooperazione Internazionale di Polizia et au secteur italien du centre commun;
pour la Confédération suisse, au secteur suisse du centre commun.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.