Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.349.1 Accordo del 9 ottobre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale (con all.)

0.360.349.1 Accord du 9 octobre 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Riunioni periodiche dei responsabili

1.  I responsabili delle unità corrispondenti si riuniscono regolarmente e in funzione delle necessità operative specifiche del livello di responsabilità delle unità interessate. In tale occasione:

effettuano un bilancio della cooperazione delle loro unità;
si scambiano i loro dati statistici concernenti le differenti forme di criminalità di loro competenza;
allestiscono e aggiornano schemi d’intervento comune per le situazioni che necessitano di un coordinamento tra le loro unità da entrambe le parti del confine;
elaborano in comune piani di ricerca;
organizzano pattuglie ai sensi dell’articolo 28 in seno alle quali un’unità di una delle due Parti può essere assistita da uno o più agenti di un’unità dell’altra Parte;
pianificano esercizi comuni nella zona di frontiera;
trovano un’intesa sulle prevedibili necessità di cooperazione in funzione di manifestazioni previste o dell’evoluzione delle varie forme di criminalità.

2.  Al termine di ogni riunione è redatto un verbale.

3.  I responsabili dei centri comuni sono informati di tali riunioni e possono, se del caso, assistervi o farsi rappresentare.

Art. 29 Réunions périodiques entre responsables

1.  Les responsables des unités correspondantes, se réunissent régulièrement et en fonction des besoins opérationnels propres au niveau de responsabilité des unités concernées. A cette occasion:

ils procèdent au bilan de la coopération de leurs unités;
ils échangent leurs données statistiques sur les différentes formes de criminalité relevant de leur compétence;
ils élaborent et mettent à jour des schémas d’intervention commune pour les situations nécessitant une coordination de leurs unités de part et d’autre de la frontière;
ils élaborent en commun des plans de recherche;
ils organisent des patrouilles au sens de l’art. 28 au sein desquelles une unité de l’une des deux Parties peut recevoir l’assistance d’un ou plusieurs agents d’une unité de l’autre Partie;
ils programment des exercices communs dans la zone frontalière;
ils s’accordent sur les besoins de coopération prévisibles en fonction des manifestations prévues ou de l’évolution des diverses formes de délinquance.

2.  Un procès-verbal est dressé à l’issue de chaque réunion.

3.  Les responsables des centres communs sont informés de ces réunions et peuvent, le cas échéant, y assister ou s’y faire représenter.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.