Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.349.1 Accordo del 9 ottobre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale (con all.)

0.360.349.1 Accord du 9 octobre 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Cooperazione fra unità corrispondenti

Le unità corrispondenti delle Parti di cui all’articolo 25 attuano una cooperazione transfrontaliera diretta in materia di polizia e doganale. In tale contesto, e senza pregiudizio delle disposizioni dell’articolo 23 del presente Accordo, il compito di dette unità è in particolare di:

coordinare le loro operazioni comuni, al fine di tutelare l’ordine e la sicurezza pubblici, di lottare contro i traffici illeciti, l’immigrazione illegale e la criminalità nella zona di frontiera; i centri comuni sono informati di queste operazioni;
raccogliere e scambiare informazioni in materia di polizia e doganale.

A questo scopo le unità corrispondenti possono anche prestarsi materiale e scambiarsi informazioni sulle loro esperienze e conoscenze.

Art. 26 Coopération entre unités correspondantes

Les unités correspondantes des deux Parties telles que définies à l’art. 25 engagent une coopération transfrontalière directe en matière policière et douanière. Dans ce cadre, et sans préjudice des dispositions de l’art. 23 du présent Accord, ces unités ont ensemble, en particulier, pour mission de:

coordonner leurs actions communes, afin de sauvegarder l’ordre et la sécurité publics, de lutter contre les trafics illicites, l’immigration illégale et la délinquance dans la zone frontalière; les centres communs sont informés de ces actions;
recueillir et échanger des informations en matière policière et douanière.

A cette fin, les unités correspondantes peuvent également s’accorder des prêts de matériels, et échanger des expériences et savoir-faire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.