Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.136.1 Accordo del 27 aprile 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia e giudiziaria (Accordo di polizia tra Svizzera e Germania)

0.360.136.1 Accord du 27 avril 1999 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la coopération transfrontalière en matière policière et judiciaire (Ac. entre la Suisse et l'Allemagne en matière de police)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Assistenza su domanda

(1)  Le autorità di polizia, di polizia di frontiera, del corpo federale di protezione delle frontiere4 e delle guardie di confine (di seguito: autorità di polizia) degli Stati contraenti si assistono nell’ambito delle loro rispettive competenze nella prevenzione di minacce alla sicurezza o all’ordine pubblici, come pure nella lotta contro i reati, sempreché la legislazione nazionale non riservi la domanda o il suo disbrigo alle autorità giudiziarie. Qualora l’autorità richiesta non sia competente a dar seguito a una domanda, essa la trasmette all’autorità competente.

(2)  Le domande di assistenza concernenti la lotta contro i reati secondo il paragrafo 1 e le risposte sono generalmente trasmesse dai servizi centrali nazionali degli Stati contraenti e rispedite allo stesso modo. Le domande della competente autorità di polizia svizzera possono essere presentate direttamente al servizio centrale nazionale della Repubblica federale di Germania e da essa evase. Le autorità di polizia competenti degli Stati contraenti possono trasmettersi direttamente le domande e le relative risposte, sempreché:

1.
il traffico di servizio transfrontaliero si riferisca a reati che sono stati
commessi e che sono perseguiti principalmente nelle zone di frontiera definite secondo il paragrafo 7,
2.
le domande non possano essere presentate tempestivamente per il tramite dei servizi centrali nazionali oppure
3.
sia opportuna una cooperazione diretta a causa di legami con il reato o con l’autore del reato nel quadro di una casistica specifica ed esista il consenso dei rispettivi servizi centrali nazionali.

(3)  Le domande di assistenza per la prevenzione di minacce alla sicurezza o all’ordine pubblici sono direttamente trasmesse ed evase dalle competenti autorità di polizia degli Stati contraenti. Per la prevenzione di reati questo vale unicamente per i casi di cui al paragrafo 2 terzo periodo.

(4)  Le domande secondo i paragrafi 1–3 si riferiscono in particolare a:

1.
identificazioni dei detentori e inchieste sui conducenti di veicoli stradali, imbarcazioni e aeroplani,
2.
domande concernenti licenze di condurre, patenti di navigazione o simili permessi,
3.
accertamenti di soggiorno e di domicilio, permessi di soggiorno,
4.
identificazione di titolari di linee telefoniche,
5.
accertamento dell’identità di persone,
6.
informazioni sulla provenienza di cose, per esempio armi, autoveicoli, imbarcazioni (domande relative all’iter di vendita)
7.
armonizzazione e avvio delle prime misure di ricerca,
8.
informazioni in occasione di misure di osservazione transfrontaliera e di consegne sorvegliate,
9.
informazioni in occasione di inseguimenti transfrontalieri,
10.
accertamento della disponibilità di deposizione di un testimone per la preparazione di una domanda giudiziaria,
11.
interrogatori di polizia,
12.
verifiche della presenza di tracce materiali,
13.
accertamenti mediante verifiche di polizia e documenti, come pure mediante schedari informatizzati, registri e altre raccolte secondo i criteri del diritto nazionale.

(5)  Le autorità di polizia possono inoltre, su incarico delle autorità giudiziarie competenti, presentarsi reciprocamente domande nonché trasmetterle ed evaderle conformemente al paragrafo 2.

(6)  I servizi centrali nazionali sono informati conformemente al diritto interno su domande dirette in entrata e in uscita.

(7)  Nella Repubblica federale di Germania si ritengono zone di frontiera:

nel Baden-Württemberg, le zone dei circondari amministrativi di Freiburg, Tübingen e Stuttgart,
nel Bayern, le zone dei circondari amministrativi di Schwaben, Oberbayern e Mittelfranken,

nella Confederazione Svizzera:

le zone dei Cantoni di Basilea Città, Basilea Campagna, Argovia, Sciaffusa, Zurigo, Turgovia e San Gallo.

(8)  I servizi centrali nazionali ai sensi del presente accordo sono l’Ufficio federale anticrimine («Bundeskriminalamt») per la Repubblica federale di Germania e l’Ufficio federale di polizia e la Polizia federale per la Confederazione Svizzera.

4 Ora: polizia federale. La mod. della designazione è stata comunicata per nota verbale del 1° feb. 2012.

Art. 4 Assistance sur demande

(1)  Les autorités de police, de police des frontières, de protection de la frontière fédérale4 et des gardes-frontière (ci-après: autorités de police) des Etats contractants se prêtent mutuellement assistance, dans les limites de leurs compétences respectives, pour assurer la prévention de menaces pour la sécurité et l’ordre publics ainsi que pour lutter contre des infractions, dans la mesure où la présentation d’une requête ou le traitement de celle-ci ne relève pas des autorités judiciaires en vertu du droit national. Si l’autorité requise n’a pas la compétence de traiter la requête, elle la transmet à l’autorité compétente.

(2)  Les demandes d’assistance visées au par. 1 et les réponses à ces demandes sont en principe transmises et retournées entre les services centraux nationaux des Etats contractants lorsqu’elles concernent la lutte contre des infractions. Les autorités de police suisses compétentes peuvent adresser des demandes directement au service central national de la République fédérale d’Allemagne, qui y répond. Les autorités de police compétentes des Etats contractants peuvent se transmettre des demandes et y répondre directement pour autant que

1.
la correspondance transfrontalière de service se réfère à des infractions dont les éléments prépondérants de la commission et de la poursuite se situent dans les zones frontalières visées au par. 7,
2.
les demandes ne puissent être présentées en temps utile par l’entremise des services centraux nationaux, ou que
3.
la collaboration directe s’avère judicieuse en raison des liens de connexité que présentent les actes ou les auteurs dans le cadre d’affaires dont le déroulement peut être délimité, et dans la mesure où chacun des services centraux nationaux y consent.

(3)  Les demandes d’assistance aux fins de prévention de menaces pour la sécurité ou l’ordre publics et les réponses à ces demandes font l’objet d’une transmission directe entre les autorités de police compétentes des Etats contractants. La présente disposition n’est applicable à la prévention d’infractions que dans la mesure où les conditions énoncées au par. 2, 3e phrase, sont réunies.

(4)  Les demandes visées aux par. 1 à 3 peuvent concerner en particulier:

1.
l’identification de détenteurs et le contrôle de conducteurs de véhicules routiers, d’embarcations et d’aéronefs,
2.
les renseignements relatifs à des permis de conduire, à des permis de navigation ou à d’autres titres de légitimation analogues,
3.
la vérification des lieux de séjour ou de domicile et des autorisations de séjour,
4.
l’identification de titulaires de raccordements téléphoniques,
5.
des contrôles d’identité,
6.
des informations concernant l’origine d’objets, par exemple d’armes, de véhicules à moteur et d’embarcations (reconstitution des changements de mains),
7.
la coordination et la mise en œuvre de premières mesures de recherche,
8.
des informations relatives à des mesures d’observation transfrontalières et à des livraisons surveillées,
9.
des informations relatives à des poursuites transfrontalières,
10.
la détermination de la disponibilité d’un témoin à faire une déposition aux fins de la préparation d’une requête judiciaire,
11.
des interrogatoires de police,
12.
l’examen de traces matérielles,
13.
des renseignements provenant d’investigations policières et de documents ainsi que de systèmes de données, de registres ou d’autres recueils, dans la mesure autorisée par le droit interne.

(5)  Les autorités de police peuvent en outre se présenter mutuellement des demandes sur mandat des autorités judiciaires compétentes, se les transmettre et y répondre conformément au par. 2.

(6)  Les services centraux nationaux sont informés, conformément au droit interne, des demandes envoyées et reçues directement.

(7)  Constituent des zones frontalières:

Pour la République fédérale d’Allemagne:

dans le Bade-Wurtemberg, le territoire des circonscriptions administratives de Fribourg-en-Brisgau, de Tübingen et de Stuttgart,
en Bavière, le territoire des circonscriptions administratives de la Souabe, de la Haute-Bavière et de la Moyenne-Franconie,

Pour la Confédération suisse:

le territoire des cantons de Bâle-Ville, de Bâle-Campagne, d’Argovie, de Schaffhouse, de Zurich, de Thurgovie et de Saint-Gall.

(8)  Les services centraux nationaux au sens du présent Accord sont, pour la République fédérale d’Allemagne, le «Bundeskriminalamt» et, pour la Confédération suisse, l’Office fédéral de la police et la Police fédérale.

4 Actuellement: police fédérale. La mod. de la désignation a été comuniquée par note verbale du 1er fév. 2012.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.