Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.923.2 Trattato di estradizione del 7 ottobre 1993 tra la Svizzera e il Canada

0.353.923.2 Traité d'extradition du 7 octobre 1993 entre la Suisse et le Canada

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Consegna rinviata o condizionale

1.  Se la persona reclamata è perseguita o sconta una pena nello Stato richiesto per un reato diverso da quello per cui è domandata l’estradizione, lo Stato richiesto può consegnare la persona reclamata oppure rinviare la consegna fino alla conclusione della procedura oppure fino a quando sia scontata totalmente o parzialmente la pena inflitta. Lo Stato richiesto comunica ogni proroga allo Stato richiedente.

2.  Per quanto ammesso dal diritto dello Stato richiesto, la persona reclamata della quale è stata domandata l’estradizione può essere temporaneamente consegnata, per il perseguimento, da detto Stato a quello richiedente, alle condizioni determinate dagli Stati contraenti. La persona restituita allo Stato richiesto dopo consegna temporanea, può essere consegnata definitivamente, secondo le disposizioni del presente Trattato, per scontare la pena inflitta.

Art. 13 Remise différée ou temporaire

1.  Lorsque la personne réclamée fait l’objet de procédures ou purge une peine dans l’Etat requis pour une infraction autre que celle pour laquelle l’extradition est demandée, l’Etat requis peut remettre la personne réclamée ou ajourner sa remise jusqu’à la conclusion des procédures ou jusqu’à ce que soit purgée, en tout ou en partie, la peine qui a pu être imposée. L’Etat requis informe l’Etat requérant de tout report.

2.  Dans la mesure permise par le droit de l’Etat requis, la personne réclamée dont l’extradition a été prononcée peut être remise temporairement par cet Etat à l’Etat requérant aux fins de poursuite, dans les conditions déterminées par les Etats contractants. La personne restituée à l’Etat requis après remise temporaire peut être remise définitivement, conformément aux dispositions du présent Traité, pour purger la peine qui lui a été imposée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.