Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.311.43 Convenzione del 23 novembre 2001 sulla cibercriminalità

0.311.43 Convention du 23 novembre 2001 sur la cybercriminalité

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Frode informatica

Le Parti adottano le misure legislative e di altra natura necessarie per definire come reato, nel loro diritto interno, il cagionare intenzionalmente e illecitamente un danno patrimoniale a terzi:

a.
inserendo, alterando, cancellando o sopprimendo dati informatici;
b.
interferendo nel funzionamento di un sistema informatico;

con l’intento fraudolento o illegale di procurare, senza averne diritto, un beneficio economico a se stessi o a terzi.

Art. 8 Fraude informatique

Chaque Partie adopte les mesures législatives et autres qui se révèlent nécessaires pour ériger en infraction pénale, conformément à son droit interne, le fait intentionnel et sans droit de causer un préjudice patrimonial à autrui:

a.
par toute introduction, altération, effacement ou suppression de données informatiques;
b.
par toute forme d’atteinte au fonctionnement d’un système informatique,

dans l’intention, frauduleuse ou délictueuse, d’obtenir sans droit un bénéfice économique pour soi-même ou pour autrui.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.