Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.121.4 Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 relativo all'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali

0.232.121.4 Acte de Genève du 2 juillet 1999 de l'Arrangement de La Haye concernant l'enregistrement international des dessins et modèles industriels

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Differimento della pubblicazione

1)  [Disposizioni legislative delle Parti contraenti relative al differimento della pubblicazione]

a)
Qualora il diritto di una Parte contraente preveda il differimento della pubblicazione di un disegno o modello industriale per un periodo più breve di quello prescritto, tale Parte contraente notifica al Direttore generale, mediante una dichiarazione, il periodo da essa autorizzato.
b)
Qualora il diritto di una Parte contraente non preveda il differimento della pubblicazione di un disegno o modello industriale, tale Parte contraente notifica il fatto al Direttore generale, mediante una dichiarazione.

2)  [Differimento della pubblicazione] Qualora la domanda internazionale contenga una richiesta di differimento della pubblicazione, la pubblicazione ha luogo:

i)
se nessuna delle Parti contraenti designate nella domanda internazionale ha presentato una dichiarazione giusta il capoverso 1), allo scadere del periodo prescritto, oppure,
ii)
se una delle Parti contraenti designate nella domanda internazionale ha presentato una dichiarazione giusta il capoverso 1)a), allo scadere del periodo notificato in tale dichiarazione o, se più Parti contraenti hanno presentato una tale dichiarazione, allo scadere del periodo più breve notificato nelle loro dichiarazioni.

3)  [Trattamento delle domande di differimento della pubblicazione quando il differimento non è possibile in virtù del diritto applicabile] Qualora sia stata chiesto il differimento della pubblicazione e una delle Parti contraenti designate nella domanda internazionale abbia presentato, in virtù del capoverso 1)b), una dichiarazione in base alla quale il suo diritto non contempla il differimento della pubblicazione,

i)
fatto salvo il punto ii), l’Ufficio internazionale notifica il fatto al depositario; se, entro il termine prescritto, il depositario non comunica per scritto all’Ufficio internazionale il ritiro della designazione di detta Parte contraente, l’Ufficio internazionale ignora la richiesta di differimento della pubblicazione;
ii)
se, invece di raffigurazioni del disegno o del modello industriale sono allegati alla domanda internazionale campioni del disegno, l’Ufficio internazionale ignora la designazione di detta Parte contraente e notifica il fatto al depositario.

4)  [Richiesta di pubblicazione anticipata della registrazione internazionale o di autorizzazione speciale a prendere visione di tale registrazione]

a)
Durante il periodo di differimento applicabile in virtù del capoverso 2), il titolare può in ogni momento chiedere la pubblicazione di uno, di più o della totalità dei disegni o modelli industriali oggetto della registrazione internazionale; in tal caso il periodo di differimento della pubblicazione di tale o tali disegni o modelli industriali è considerato scaduto al momento in cui detta richiesta perviene all’Ufficio internazionale.
b)
Durante il periodo di differimento applicabile in virtù del capoverso 2), il titolare può anche chiedere all’Ufficio internazionale, in ogni momento, di fornire a un terzo che ha designato un estratto di uno, di più o della totalità dei disegni o modelli industriali oggetto della registrazione internazionale o di autorizzare detto terzo a prendere visione di tale o tali disegni o modelli industriali.

5)  [Rinuncia e limitazione]

a)
Se, in qualsiasi momento durante il periodo di differimento applicabile in virtù del capoverso 2), il titolare rinuncia alla registrazione internazionale nei confronti di tutte le Parti contraenti designate, il o i disegni o modelli industriali oggetto della registrazione internazionale non sono pubblicati.
b)
Se, in qualsiasi momento durante il periodo di differimento applicabile in virtù del capoverso 2), il titolare limita la registrazione internazionale nei confronti di tutte le Parti contraenti designate, a uno o più disegni o modelli industriali oggetto della registrazione internazionale, l’altro o gli altri disegni o modelli industriali oggetto della registrazione internazionale non sono pubblicati.

6)  [Pubblicazione e fornitura di raffigurazioni]

a)
Alla scadenza di qualsiasi periodo di differimento applicabile in virtù del presente articolo, l’Ufficio internazionale, previo pagamento degli emolumenti prescritti, pubblica la registrazione internazionale. Se gli emolumenti non sono pagati nel modo prescritto, la registrazione internazionale è cancellata e la pubblicazione non ha luogo.
b)
Se in virtù dell’articolo 5.1)iii) alla domanda internazionale sono allegati uno o più campioni del disegno, il titolare deve fornire all’Ufficio internazionale, entro il termine prescritto, il numero prescritto di raffigurazioni per ogni disegno oggetto della domanda. In caso di omissione da parte del titolare, la registrazione internazionale è cancellata e la pubblicazione non ha luogo.

Art. 11 Ajournement de la publication

1)  [Dispositions législatives des Parties contractantes relatives à l’ajournement de la publication]

a)
Lorsque la législation d’une Partie contractante prévoit l’ajournement de la publication d’un dessin ou modèle industriel pour une période inférieure à celle qui est prescrite, cette Partie contractante notifie au Directeur général, dans une déclaration, la période d’ajournement autorisée.
b)
Lorsque la législation d’une Partie contractante ne prévoit pas l’ajournement de la publication d’un dessin ou modèle industriel, cette Partie contractante notifie ce fait au Directeur général dans une déclaration.

2)  [Ajournement de la publication] Lorsque la demande internationale contient une demande d’ajournement de la publication, la publication intervient,

i)
si aucune des Parties contractantes désignées dans la demande internationale n’a fait de déclaration selon l’al. 1), à l’expiration de la période prescrite ou,
ii)
si l’une des Parties contractantes désignées dans la demande internationale a fait une déclaration selon l’al. 1)a), à l’expiration de la période qui est notifiée dans cette déclaration ou, si plusieurs Parties contractantes désignées ont fait de telles déclarations, à l’expiration de la plus courte période qui est notifiée dans leurs déclarations.

3)  [Traitement des demandes d’ajournement lorsque l’ajournement n’est pas possible en vertu de la législation applicable] Lorsque l’ajournement de la publication a été demandé et qu’une des Parties contractantes désignées dans la demande internationale a fait, en vertu de l’al. 1)b), une déclaration selon laquelle l’ajournement de la publication n’est pas possible en vertu de sa législation,

i)
sous réserve du point ii), le Bureau international notifie ce fait au déposant; si, dans le délai prescrit, le déposant n’avise pas, par écrit, le Bureau international du retrait de la désignation de ladite Partie contractante, le Bureau international ne tient pas compte de la demande d’ajournement de la publication;
ii)
si, au lieu de contenir des reproductions du dessin ou modèle industriel, la demande internationale était accompagnée de spécimens du dessin ou modèle industriel, le Bureau international ne tient pas compte de la désignation de ladite Partie contractante et notifie ce fait au déposant.

4)  [Requête en publication anticipée de l’enregistrement international ou en autorisation spéciale d’accès à celui-ci]

a)
Pendant la période d’ajournement applicable en vertu de l’al. 2), le titulaire peut, à tout moment, requérir la publication d’un, de plusieurs ou de la totalité des dessins ou modèles industriels qui font l’objet de l’enregistrement international; dans ce cas, la période d’ajournement pour ce ou ces dessins ou modèles industriels est considérée comme ayant expiré à la date de la réception de cette requête par le Bureau international.
b)
Pendant la période d’ajournement applicable en vertu de l’al. 2), le titulaire peut aussi, à tout moment, demander au Bureau international de fournir à un tiers qu’il a désigné un extrait d’un, de plusieurs ou de la totalité des dessins ou modèles industriels faisant l’objet de l’enregistrement international, ou d’autoriser à ce tiers l’accès à ce ou ces dessins ou modèles industriels.

5)  [Renonciation et limitation]

a)
Si, à n’importe quel moment pendant la période d’ajournement applicable en vertu de l’al. 2), le titulaire renonce à l’enregistrement international à l’égard de toutes les Parties contractantes désignées, le ou les dessins ou modèles industriels faisant l’objet de l’enregistrement international ne sont pas publiés.
b)
Si, à n’importe quel moment de la période d’ajournement applicable en vertu de l’al. 2), le titulaire limite l’enregistrement international, à l’égard de toutes les Parties contractantes désignées, à un ou plusieurs des dessins ou modèles industriels faisant l’objet de l’enregistrement international, le ou les autres dessins ou modèles industriels faisant l’objet de l’enregistrement international ne sont pas publiés.

6)  [Publication et fourniture de reproductions]

a)
À l’expiration de toute période d’ajournement applicable en vertu des dispositions du présent article, le Bureau international publie l’enregistrement international sous réserve du paiement des taxes prescrites. Si ces taxes ne sont pas payées de la manière prescrite, l’enregistrement international est radié et la publication n’est pas effectuée.
b)
Lorsque la demande internationale était accompagnée d’un ou de plusieurs spécimens du dessin industriel en application de l’art. 5.1)iii), le titulaire remet au Bureau international dans le délai prescrit le nombre prescrit d’exemplaires d’une reproduction de chaque dessin industriel faisant l’objet de cette demande. Dans la mesure où le titulaire ne le fait pas, l’enregistrement international est radié et la publication n’est pas effectuée.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.