0.211.213.232.1 Memorandum of understanding del 5 giugno 2003 tra la Confederazione Svizzera (di seguito la Svizzera) e il Governo della Provincia del Manitoba (di seguito il Manitoba) concernente il riconoscimento, l'esecuzione, la determinazione e la revisione delle obbligazioni alimentari
0.211.213.232.1 Mémorandum d'accord du 5 juin 2003 entre la Confédération suisse (ci-après la Suisse) et le Gouvernement de la Province du Manitoba (ci-après le Manitoba) sur la reconnaissance, l'exécution, l'établissement et la modification des obligations alimentaires
Titolo
(Stato 28 settembre 2004)0.211.213.232.1
0.211.213.232.1
RU 2004 3701 4257
Traduzione1
Memorandum of Understanding
tra la Confederazione Svizzera (di seguito la Svizzera)
e il Governo della Provincia del Manitoba (di seguito il Manitoba)
concernente il riconoscimento, l’esecuzione, la determinazione
e la modifica delle obbligazioni alimentari
Concluso il 5 giugno 2003
Entrato in vigore il 5 giugno 2003
(Stato 28 settembre 2004)
Préface
0.211.213.232.1
RO 2004 3701
Traduction1
Memorandum d’accord
entre la Confédération suisse (ci-après la Suisse) et le Gouvernement de la Province du Manitoba (ci-après le Manitoba) sur la reconnaissance, l’exécution, l’établissement et la modification des obligations alimentaires
Conclu le 5 juin 2003
Entré en vigueur le 5 juin 2003
(Etat le 5 juin 2003)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.